Publicité

Signification de spree

fête; virée; dépense extravagante

Étymologie et Histoire de spree

spree(n.)

"une frénésie vivante, une beuverie tapageuse," 1804, argot ou colloquial, le plus ancien dans les œuvres du dialecte écossais, un mot d'origine incertaine. Peut-être [Barnhart] une altération du français esprit "esprit vif" (voir esprit), bien que les usages précoces suggèrent que la prononciation originale était comme spray. Selon Klein, l'irlandais spre semble être un mot emprunté de l'ancien norrois sprakr. Watkins propose une origine possible comme une altération du scots spreath "raid de bétail," du gaélique sprédh, spré, "bétail; richesse," du moyen irlandais preit, preid, "butin," finalement du latin praeda "pillage, butin" (voir prey (n.)).

Anatoly Liberman (article de blog du 13 décembre 2023) n'objecte pas à une origine celtique, mais pointe le similaire "skeleton" dans spree, spark, sprinkle, latin spargo (voir sparse), et suggère "le groupe de sons spr semble avoir suggéré aux locuteurs l'idée de croissance spontanée, non régulée."

The splore is a frolic, a merry meeting. In the slang language of the inhabitants of St Giles's, in London, it is called a spree or a go. [Note in "Select Scottish Songs, Ancient and Modern," vol. II, London, 1810]
Le splore est une frénésie, une réunion joyeuse. Dans le langage argotique des habitants de St Giles's, à Londres, il est appelé un spree ou un go. [Note dans "Select Scottish Songs, Ancient and Modern," vol. II, Londres, 1810]

Dans la comédie de Foote "The Maid of Bath" (1794), le mot apparaît comme une prononciation dialectale écossaise de spry: " 'Quand j'ai épousé Sir Launcelot Coldstream, j'étais en siek une spree lass comme votre sœur; et le baron touchant à son grand climactérique;' " etc.

Entrées associées

1590s, "vivacité, esprit, vivacité," du français esprit "esprit, esprit," du vieux français espirit "esprit, âme" (12e siècle), du latin spiritus "esprit" (voir spirit (n.)). Pour le e- initial, voir e-.

Esprit de corps, enregistré depuis 1780 en anglais, préserve le sens habituel français. Le français a aussi l'excellente expression esprit de l'escalier, littéralement "esprit de l'escalier," défini dans l'OED comme "une réplique ou remarque qui vient à l'esprit d'une personne après que l'occasion de la faire est passée." Il a aussi esprit fort, une personne "forte d'esprit," indépendante des préjugés actuels, en particulier un libre penseur en religion.

Au milieu du 13e siècle, le terme preie désigne un « animal chassé pour la nourriture, celui qui est saisi par un animal carnivore pour être dévoré » (il peut aussi être utilisé au sens figuré pour parler des âmes capturées par Satan, etc.). Il peut également signifier « biens pris en guerre ». Ce mot vient du vieux français preie, qui signifie « butin, animal pris lors de la chasse » (utilisé au milieu du 12e siècle, en français moderne proie). Son origine remonte au latin praeda, qui signifie « butin, pillage ; gibier chassé ».

Ce terme provient d’une forme antérieure praeheda, qui se traduit littéralement par « quelque chose saisi avant ». Il est dérivé de la racine indo-européenne *prai-heda-. Pour le premier élément, on peut se référer à prae-, tandis que le second élément est lié à celui de prehendere, qui signifie « saisir, prendre » (provenant de la racine indo-européenne *ghend-, signifiant « saisir, prendre »).

Le sens « acte de chasser ou de saisir quelque chose » apparaît au début du 14e siècle. L’expression bird of prey (oiseau de proie) date de la fin du 14e siècle, tandis que fowl of prey (volatile de proie) est attesté au milieu du 14e siècle.

Publicité

Tendances de " spree "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "spree"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of spree

Publicité
Tendances
Publicité