Publicité

Étymologie et Histoire de e-

e-

Les Romains plus tardifs ont manifestement trouvé difficile ou désagréable de prononcer les mots commençant par sc-, sp-, st-. En latin tardif, on commence à voir des formes qui débutent par i- (comme ispatium, ispiritu), et à partir du 5e siècle, cela évolue vers e-. Ce changement s'est transmis dans les langues romanes, en particulier dans l'ancien français, et les mots français ont été modifiés encore plus après le 15e siècle par une perte naturelle du -s- (la suppression étant signalée par un accent aigu sur le e-), tandis que dans d'autres cas, le mot a été corrigé formellement pour revenir à l'orthographe latine (par exemple spécial). D'où le français état pour l'ancien français estat, dérivé du latin status, etc. Cela a également influencé les emprunts romanesques issus du germanique (comme espy, eschew).

Un autre e- est une forme réduite du latin ex- devant les consonnes (voir ex-), et le e- dans enough est un vestige discret d'une forme alternative de l'ancien anglais ge-.

Entrées associées

Vers 1300, issu de l'ancien anglais genog, signifiant « suffisant en quantité ou en nombre ». Ce mot provient d'un composé proto-germanique *ganog, qui signifie également « suffisant ». On le retrouve aussi dans d'autres langues germaniques anciennes : ginog en vieux saxon, enoch en vieux frison, genoeg en néerlandais, ginuog en vieux haut allemand, genug en allemand moderne, gnogr en vieux norrois, et ganohs en gothique.

Le premier élément de ce mot, ge-, en ancien anglais, signifie « avec » ou « ensemble ». Il pouvait aussi servir de préfixe participial, collectif, intensif ou perfectif. Cela fait de genog l'exemple le plus marquant de ce préfixe dans l'ancien anglais, équivalent au latin com- et au ge- de l'allemand moderne. Ce préfixe vient du proto-indo-européen *kom-, qui signifie « à côté de, près de, avec » (voir com-). Le second élément provient du proto-indo-européen *nok-, lui-même dérivé de la racine *nek- (2), qui signifie « atteindre, parvenir à ». On le retrouve dans le sanskrit asnoti (« atteindre »), l’hittite ninikzi (« soulève, élève »), le lituanien nešti (« porter, transporter »), et le latin nancisci (« obtenir »).

En tant qu’adverbe, genog signifiait « suffisamment pour l’objectif visé » en ancien anglais. Au moyen anglais, son sens a évolué vers « modérément, assez, tolérablement » (comme dans good enough). L’usage plus nuancé, comme dans have had enough (« en avoir trop »), était déjà présent en ancien anglais, qui se caractérisait par une forte utilisation des doubles négations et de l’atténuation. En tant que nom, il désignait « une quantité ou un nombre suffisants pour un but précis ». En tant qu’interjection, il signifiait « cela suffit » et est attesté vers 1600. L’expression colloquiale 'nough said, qui sous-entend la fin d’une discussion, apparaît en anglais américain en 1839, illustrant une prononciation décontractée ou familière.

Le terme désignant une "pierre précieuse verte éclatante" apparaît vers 1300, sous la forme emeraude. Il provient du vieux français esmeraude (12e siècle), lui-même issu du latin médiéval esmaraldus, qui dérive du latin classique smaragdus. Ce dernier vient du grec smaragdos, signifiant "gemme verte" (comme l'émeraude ou la malachite). L'origine sémitique du mot, baraq, évoque la "lumière" ou l'éclat, ce qui se compare au mot hébreu bareqeth pour "émeraude" et à l'arabe barq signifiant "éclair".

En sanskrit, maragata désignant l'émeraude provient également de cette même racine, tout comme le persan zumurrud. Ce dernier a donné naissance au turc zümrüd, qui a ensuite été emprunté par le russe izumrud, signifiant également "émeraude". Pour la préfixation non étymologique e-, voir e-.

In early examples the word, like most other names of precious stones, is of vague meaning; the mediæval references to the stone are often based upon the descriptions given by classical writers of the smaragdus, the identity of which with our emerald is doubtful. [OED]
Dans les premiers usages, le mot, comme beaucoup d'autres noms de pierres précieuses, avait une signification vague. Les références médiévales à cette pierre reposent souvent sur les descriptions fournies par les écrivains classiques du smaragdus, dont l'identité avec notre émeraude reste incertaine. [OED]

L'expression Emerald Isle pour désigner "l'Irlande" date de 1795.

Publicité

Partager "e-"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of e-

Publicité
Tendances
Publicité