Publicité

Signification de strait-laced

prude; rigide; strict

Étymologie et Histoire de strait-laced

strait-laced(adj.)

Il s'agit de corsets ou de corps, « faits serrés et ajustés par le laçage », une expression suggérée dès le milieu du 14e siècle (« ... strait in þe flank dide hym lace ... »). Pour plus de détails, consultez strait (adj.) + lace (v.). Le sens figuré de « trop précis, prude, strict dans les manières ou les mœurs » apparaît dans les années 1550.

For I have opened my whole heart to you, but you are inwardly strait laced to mewarde. [gloss on II Corinthians vi.12 in 1588 Englishing of Theodore Beza's Greek New Testament]
Car j'ai ouvert tout mon cœur à vous, mais vous êtes intérieurement strait laced envers moi. [commentaire sur II Corinthiens vi.12 dans la traduction anglaise de 1588 du Nouveau Testament grec de Théodore de Bèze]

Entrées associées

Vers 1200, le verbe « lacer » signifiait « attacher (vêtements, etc.) avec des lacets et des cordons ». Il vient du vieux français lacier, qui voulait dire « entrelacer, nouer, fixer avec des lacets, ou encore piéger, emprisonner ». Ce terme dérive de laz, signifiant « filet, nœud, ficelle, corde » (voir lace (n.)). Dès le début du 14e siècle, il a été utilisé pour désigner l'action de « serrer un vêtement en tirant sur ses lacets ». Dans les années 1590, il a pris le sens d'« orner avec de la dentelle ». Dans les années 1670, il a également été utilisé pour décrire l'action de « mélanger (café, etc.) avec une touche d'alcool », un sens qui venait à l'origine de l'idée d'« embellir ou agrémenter », comme on le ferait avec de la dentelle. Le sens « frapper, fouetter, marquer avec un fouet » est apparu dans les années 1590, inspiré par l'image de marques laissées sur la peau. On trouve aussi des formes dérivées : Laced et lacing. À l'époque, Laced mutton était une expression ancienne pour désigner une prostituée, selon Johnson.

Vers 1300, streit désigne quelque chose de "narrow, not wide" (étroit, pas large) en parlant d'un chemin ou d'une voie. Cela peut aussi signifier "tightly pulled" (tiré serré) pour la couture ou les liens, ou encore "close-fitting" (ajusté) pour des vêtements. Enfin, ce terme peut décrire des règles ou des lois comme étant "strict, exacting, stern" (strictes, exigeantes, sévères). Il provient de l'anglo-français estreit ou estrait, qui sont des variantes de l'ancien français estroit, signifiant "tight, close-fitting, constricted, narrow" (serré, ajusté, contraint, étroit). En français moderne, on dit étroit. L'origine latine est strictus, le participe passé de stringere (2), qui signifie "bind or draw tight" (lier ou tirer serré). Pour plus de détails, voir strain (v.).

En ce qui concerne un mode de vie, vers 1400, le mot prend le sens de "severely restricted, austere" (severely restricted, austere). Pour décrire un vêtement, on trouve strait-waisted vers 1400. Ce terme a été plus ou moins confondu avec le mot sans lien straight (adj.), car les deux ont été orthographiés de manière similaire. Les formes dérivées incluent Straitly et straitness.

Le terme "conventionnel," en particulier "hétérosexuel," a émergé en 1941, prenant un sens secondaire à partir de straight (adj.1) dans l'une de ses acceptions. Cela a probablement été suggéré par l'expression figée straight and narrow path ou way, qui désigne un "chemin de moralité conventionnelle et de respect des lois" (déjà en 1842). Cette expression repose sur une interprétation erronée de Matthieu 7:14, où la porte est en réalité strait. Une autre influence semble provenir de strait-laced.

    Publicité

    Tendances de " strait-laced "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "strait-laced"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of strait-laced

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "strait-laced"
    Publicité