Publicité

Signification de sun-worship

culte du soleil; adoration du soleil; vénération du soleil

Étymologie et Histoire de sun-worship

sun-worship(n.)

"heliolâtrie, adoration du soleil en tant que symbole de la divinité," années 1670, dérivé de sun (n.) + worship (n.). Lié : Sun-worshipper (années 1670 dans le sens religieux ; 1941 pour "adepte du bronzage") ; sun-worshipping (années 1610).

Entrées associées

« Le soleil en tant que corps céleste ou planète ; la lumière du jour ; les rayons du soleil, la lumière solaire », c’est aussi le soleil considéré comme une divinité ou un objet de culte. En moyen anglais, on disait sonne, issu de l’ancien anglais sunne, qui vient du proto-germanique *sunno (à l’origine aussi en vieux norrois, vieux saxon, vieux haut allemand sunna, moyen néerlandais sonne, néerlandais zon, allemand Sonne, gothique sunno pour « le soleil »). Tout cela provient du proto-indo-européen *s(u)wen-, une variante de la racine *sawel- qui signifie « le soleil ».

En vieil anglais, sunne était féminin (comme c’est souvent le cas dans les langues germaniques), et le pronom féminin a été utilisé en anglais jusqu’au 16e siècle. Depuis, le masculin a pris le dessus, « sans nécessairement impliquer une personnification » [OED].

Under the sun, qui signifie « n’importe où dans le monde », apparaît vers 1200 (à la fin de l’ancien anglais, on utilisait under sunnan). L’expression the sun never sets (1630) désignait à l’origine l’empire espagnol, puis britannique. Avoir sa place in the sun (années 1680) est attesté pour la première fois en anglais dans une traduction des Pensées de Pascal. Le sens lié à la politique étrangère impériale allemande (1897) provient d’un discours de von Bülow. Quand on dit que the sun is over the foreyard, cela signifie « midi » en mer, le moment traditionnel du premier service de la première boisson de la journée.

Moyen anglais worshippe, worship, "haut respect, honneur, renommée," du vieil anglais worðscip, wurðscip (anglien), weorðscipe (saxon occidental) "condition d'être digne, dignité, gloire, distinction, honneur, renommée," de weorð "digne" (voir worth) + -scipe (voir -ship).

Le sens de "révérence payée ou due à un être surnaturel ou divin" est attesté par le vieil anglais tardif. Le sens original est préservé dans worshipful.

This day alyeve, to-morow on thy grave; This day a wyse man, to-morow but a foole; This day in worship, To-morow but a knave. ["Peter Idley's Instructions to His Son," c. 1450]
Ce jour vivant, demain sur ta tombe; Ce jour un homme sage, demain mais un fou; Ce jour en honneur, demain mais un scélérat. ["Instructions de Peter Idley à son fils," vers 1450]
    Publicité

    Tendances de " sun-worship "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "sun-worship"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sun-worship

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "sun-worship"
    Publicité