Publicité

Signification de trouble

ennui; difficulté; perturbation

Étymologie et Histoire de trouble

trouble(v.)

Vers 1200, le verbe troublen signifiait « provoquer une agitation mentale ou un tourment émotionnel ». Au milieu du 14e siècle, il a évolué pour signifier « infliger de la souffrance ». Il provient du vieux français trubler, qui est une métathèse de turbler ou torbler, signifiant « troubler, déranger ; rendre trouble, agiter, mélanger » (11e siècle). Ce terme vient du latin vulgaire *turbulare, lui-même issu du latin tardif turbidare, qui signifie « troubler, rendre trouble », et du latin turbidus (voir turbid). On peut aussi le comparer au nom trouble.

Le sens plus léger de « importuner avec des demandes, demander de manière insistante », souvent utilisé dans des formules d'excuses polies, est apparu dans les années 1510. On trouve aussi des formes dérivées comme Troubled, troubling et troublable, qui signifie « facilement agité », utilisé dès la fin du 14e siècle et issu du vieux français.

trouble(n.)

Vers 1200, le mot désigne l’« agitation de l’esprit, le tourment émotionnel ». Il provient du vieux français truble, torble, signifiant « trouble, perturbation » (12e siècle), lui-même dérivé de trubler/torbler, qui veut dire « troubler, rendre trouble ». Cette origine remonte au latin vulgaire *turbulare, issu du latin tardif turbidare, signifiant « troubler, rendre trouble », et du latin turbidus (voir turbid). On peut aussi le comparer au verbe trouble.

Le mot est attesté vers 1400 pour désigner l’agitation de la mer, mais aussi, de manière plus générale, la « confusion, le désordre ». Au début du 15e siècle, il prend le sens de « préoccupation, sujet d’inquiétude », et dans les années 1590, il désigne « quelque chose qui cause des ennuis ».

Le sens « relations désagréables avec les autorités » apparaît dans les années 1550. On trouve aussi le terme Troubles (années 1510). L’expression Trouble and strife, utilisée comme argot rythmique pour désigner « épouse », est attestée depuis 1908.

En raison de ses formes alternatives et variantes, le moyen anglais a également utilisé tribul, signifiant « tribulation », issu de l’anglo-français tribul et du vieux français tribol. On trouve aussi turble, qui signifie « agitation, trouble, unrest, tumulte » (début du 15e siècle), dérivé du vieux français torble, tourble.

On peut également comparer troubleness, qui signifie « turbulence, opacité » (début du 15e siècle), troublousness, désignant « un comportement distrayant ou perturbant » (milieu du 15e siècle), troublance, qui signifie « opposition, entrave » (vers 1400), troublement (fin du 15e siècle) et troubliness, qui désigne « turbidité » (début du 15e siècle).

Entrées associées

"boueux, souillé de matière étrangère, épais, pas clair," années 1620, du latin turbidus "boueux, plein de confusion," de turbare "confondre, troubler," de turba "tumulte, foule," dont l'origine est incertaine. De Vaan écrit :

Turba seems most similar to [Greek syrbe, Attic tyrbe] 'noise, commotion', ... which are probably loanwords. In that case, Latin would have borrowed the word from a Greek dialect, or both Greek and Latin borrowed it from a third source. In view of the quite well-developed word family already in Plautus, which suggests that turba had been in the language for some time, the latter option seems preferable.
Turba semble le plus similaire à [grec syrbe, attique tyrbe] 'bruit, agitation', ... qui sont probablement des mots empruntés. Dans ce cas, le latin aurait emprunté le mot à un dialecte grec, ou le grec et le latin l'auraient tous deux emprunté à une troisième source. Vu la famille de mots déjà bien développée chez Plaute, qui suggère que turba était dans la langue depuis un certain temps, la dernière option semble préférable.

Lié à disturb, trouble, turbine. Utilisé pour les liquides ayant les lies perturbées, plus tard aussi pour les couleurs, et étendu à "confus, désordonné" (années 1640). L'écriture médicale en moyen anglais utilisait turbide (adj.) "affaibli, atteint par la maladie" (début 15e siècle). Lié : Turbidly; turbidness.

On trouve aussi over-trouble, qui signifie « troubler excessivement », dans les années 1580. Ce terme vient de over- et trouble (verbe). On peut également rencontrer les formes Overtroubled et overtroubling.

Publicité

Tendances de " trouble "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "trouble"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of trouble

Publicité
Tendances
Publicité