Publicité

Signification de truthiness

qualité de préférer des idées ou des faits que l'on souhaite vrais plutôt que ceux qui sont réellement vrais; sentiment de vérité subjectif

Étymologie et Histoire de truthiness

truthiness(n.)

Le terme désigne l'act or quality of preferring concepts or facts one wishes to be true, rather than those known to be true, une expression popularisée dans ce sens par le comédien américain Stephen Colbert (né en 1964), qui a été désignée par la American Dialect Society comme le 2005 Word of the Year.

Il a été utilisé en 1832 pour signifier la habit of telling the truth, dérivant de truthy, qui signifie truthful; characterized by truth, resembling truth (1800). Ce mot vient de truth (n.) et de -y (2), qui signifie full of. On trouve truthlike, signifiant like or resembling truth, likely to be true, dès les années 1560 (Drant), et Sidney, dans son œuvre Arcadia (1586), utilise truthlikeness pour désigner la verisimilitude.

Entrées associées

Moyen anglais treuth, truþ, du vieil anglais triewð (West Saxon), treowð (Mercian) "foi, fidélité; fidélité au pays, à la famille, aux amis; loyauté; disposition à être fidèle; véracité, qualité d'être vrai; promesse, covenant."

Ceci est reconstruit à partir d'un nom abstrait germanique du proto-germanique *treuwaz "ayant ou caractérisé par la bonne foi." Cela est à son tour reconstruit dans Watkins à partir du PIE *drew-o-, une forme suffixée de la racine *deru- "être ferme, solide, inébranlable." Avec le suffixe de nom abstrait germanique *-itho (voir -th (2)). Comparer troth, truce, trust (n.), tree (n.). L'anglais et la plupart des autres langues indo-européennes n'ont pas de verbe principal pour "dire la vérité," en contraste avec lie (v.).

Le sens de "quelque chose qui est vrai, une déclaration ou une proposition vraie" est enregistré au milieu du 14e siècle. Le sens "précision, exactitude, conformité de la pensée avec le fait" date des années 1560. Il est attesté à la fin du 14e siècle comme "ce qui est juste ou conforme à la norme divine; doctrine religieuse vraie; conduite vertueuse." Truth! en tant qu'expression d'assentiment ou d'emphase date des années 1530.

Let [Truth] and Falsehood grapple; who ever knew Truth put to the worse, in a free and open encounter. [Milton, "Areopagitica," 1644]
Que [la Vérité] et le Mensonge s'affrontent; qui a jamais su que la Vérité soit mise à mal, dans une rencontre libre et ouverte. [Milton, "Areopagitica," 1644]

Truth squad dans le sens politique américain est attesté lors de la campagne électorale présidentielle américaine de 1952.

At midweek the Republican campaign was bolstered by an innovation—the "truth squad" ..., a team of senators who trailed whistle-stopping Harry Truman to field what they denounced as his wild pitches. [Life magazine, Oct. 13, 1952]
Au milieu de la semaine, la campagne républicaine a été renforcée par une innovation—le "truth squad" ..., une équipe de sénateurs qui suivaient Harry Truman pour contester ce qu'ils dénonçaient comme ses propositions folles. [Life magazine, Oct. 13, 1952]

Truth-serum "médicament de vérité injecté" date de 1925.

C'est un suffixe adjectival très courant qui signifie « plein de, couvert de, ou caractérisé par » ce que désigne le nom. Il vient du moyen anglais -i, lui-même issu de l'ancien anglais -ig, du proto-germanique *-iga-, et du proto-indo-européen -(i)ko-, un suffixe adjectival apparenté à des éléments grecs comme -ikos et latins comme -icus (voir -ic). Parmi les cognats germaniques, on trouve le néerlandais, le danois, l'allemand -ig, et le gothique -egs.

Ce suffixe a été utilisé dès le 13e siècle avec des verbes (drowsy, clingy), et au 15e siècle, il a commencé à apparaître avec d'autres adjectifs (crispy). Il est surtout employé avec des monosyllabes ; avec des mots de plus de deux syllabes, l'effet a tendance à devenir comique.

*

Des formes variantes en -y pour les adjectifs courts et courants (vasty, hugy) ont aidé les poètes après la perte du -e, qui était grammaticalement vide mais métriquement utile, à la fin du moyen anglais. Les poètes ont alors adapté ces formes en -y, souvent de manière artistique, comme dans le vers de Sackville : « The wide waste places, and the hugy plain. » (and the huge plain aurait été un obstacle métrique).

Après la critique de Coleridge, qui voyait ce suffixe comme un artifice archaïque, les poètes ont abandonné des mots comme stilly (Moore a probablement été le dernier à l'utiliser, avec « Oft in the Stilly Night »), paly (que Keats et Coleridge avaient tous deux employés) et d'autres encore.

Jespersen, dans sa « Modern English Grammar » (1954), mentionne également bleaky (Dryden), bluey, greeny, ainsi que d'autres mots de couleur, lanky, plumpy, stouty, et l'argot rummy. Il note que Vasty ne survit, selon lui, que par imitation de Shakespeare ; cooly et moisty (Chaucer, donc Spenser) sont, quant à lui, totalement obsolètes. Cependant, il observe que dans quelques cas (haughty, dusky), ces formes semblent avoir remplacé les plus courtes.

    Publicité

    Tendances de " truthiness "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "truthiness"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of truthiness

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "truthiness"
    Publicité