Publicité

Signification de wreck

épave; destruction; naufrage

Étymologie et Histoire de wreck

wreck(n.)

Vers le milieu du XIIe siècle, le terme wrek désigne, dans le droit commun, « des biens échoués sur la rive après un naufrage, du flotsam » (le droit de récupérer ce qui s'échoue sur une plage était à l'origine un privilège royal). Il provient de l'anglo-français wrec, lui-même issu d'une source scandinave proche de l'ancien norrois *wrek, signifiant « épave, flotsam » (à l'origine aussi du norvégien et de l'islandais rek). Ce terme est lié à reka, qui signifie « conduire, pousser », et se reconstruit à partir du proto-germanique *wrekan (voir wreak (v.)).

Le sens « destruction partielle ou totale d'un navire en mer » apparaît vers le milieu du XVe siècle, tandis que celui de « navire échoué » se développe vers 1500. En ce qui concerne les accidents de la route ou du chemin de fer, le terme est utilisé à partir de 1912 en anglais américain.

Le sens général de « perturbation de quoi que ce soit par la force ou la violence » émerge dans les années 1570. Celui de « ce qui est en état de ruine ; les restes de quelque chose qui a été détruit » se fixe vers 1713, et il est appliqué en 1795 aux personnes dissipées. On peut le comparer à wrack (v.), qui en est un doublet.

wreck(v.)

Vers 1500, le verbe signifie « détruire, causer la ruine de » (une structure). Dans les années 1570, il prend le sens de « provoquer le naufrage de » (un navire en cours de navigation). Il vient de wreck (nom). Le sens intransitif « faire naufrage » apparaît dans les années 1670, tandis que celui de « collecter des débris » se développe en 1843. Liés : Wrecked; wrecking. Le terme de la grue de démolition wrecking-ball date de 1947.

Entrées associées

"ruiner, détruire, réduire en épave" (à l'origine en référence aux navires), dans les années 1560, issu d'un sens intransitif antérieur de "faire naufrage" (fin du 15e siècle), dérivé de wrack (n.).

Souvent confondu dans ce sens depuis le 16e siècle avec rack (v.1) signifiant "torturer sur le chevalet"; l'expression wrack one's brains est donc erronée. Lié : Wracked; wracking.

En vieil anglais, le verbe wrecan signifiait « venger », généralement avec l'infraction ou l'infracteur comme sujet (comme dans la phrase de Shakespeare « envoyer la Justice pour venger nos torts »). Il pouvait aussi signifier « satisfaire sa colère » et avait à l'origine le sens de « chasser, punir » (c'était un verbe fort de la classe V ; au passé, on disait wræc, et au participe passé, wrecen). Ce verbe provient du proto-germanique *wrekanan, qui pourrait lui-même dériver de la racine indo-européenne *urgh-, signifiant « pousser, chasser, traquer » (voir urge (v.)).

Le sens de « chasser » n'est plus attesté après le vieil anglais. L'expression « exécuter ou infliger » (une vengeance), avec on, apparaît à la fin du XVe siècle. Celle de « causer ou infliger » (dommages ou destructions) est attestée dès 1817. L'expression wreak havoc est quant à elle attestée en 1926.

On peut comparer avec wrack (v.). Les cognats germaniques incluent le vieux saxon wrekan, le vieux norrois reka, le vieux frison wreka, le moyen néerlandais wreken qui signifiaient tous « chasser, pousser, contraindre, poursuivre, jeter », ainsi que le vieux haut allemand rehhan et l'allemand moderne rächen qui signifient « venger », et le gothique wrikan qui veut dire « persécuter ». Liés : Wreaked; wreaking.

Publicité

Tendances de " wreck "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "wreck"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of wreck

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "wreck"
Publicité