Publicité

Signification de wring

tordre; essorer; presser

Étymologie et Histoire de wring

wring(v.)

En moyen anglais, wringen signifie "tordre et presser (un vêtement, quelque chose de flexible) à la main pour en faire sortir le liquide." Ce terme provient de l'ancien anglais wringan (un verbe fort de la classe III, avec pour passé wrang et participe passé wrungen), lui-même issu du proto-germanique *wreng-. Selon Watkins, ce mot dérive d'une variante nasalée de *wergh-, qui signifie "tourner," et provient de la racine indo-européenne *wer- (2) signifiant "tourner, plier."

Le sens de "torturer ou affecter douloureusement" comme par un mouvement de torsion apparaît à la fin du XIVe siècle. L'expression wring (one's) hands, qui signifie "presser les mains ou les doigts l'un contre l'autre" comme si on les tordait, en signe de détresse ou de douleur, est attestée vers 1200. L'expression Wringing wet, décrivant quelque chose de si mouillé qu'il nécessite d'être essoré, date du milieu du XVe siècle.

Parmi les cognats germaniques, on trouve l'ancien anglais wringen ("essorer, presser"), l'ancien frison wringa, le moyen néerlandais wringhen, le néerlandais wringen ("tordre"), ainsi que l'ancien haut allemand ringan ("mouvoir de va-et-vient, tordre") et l'allemand ringen ("lutter").

Entrées associées

"appareil pour extraire l'eau des vêtements," 1799, nom d'agent dérivé de wring (v.). Auparavant, il désignait une personne dont le métier était de tordre les vêtements après lavage (années 1590) ou d'extraire le jus des raisins (fin du 14e siècle). Encore plus tôt, il signifiait "avare" ou "extorqueur" (milieu du 14e siècle).

La phrase figurée to put (someone) through the wringer "faire subir des épreuves à quelqu'un" est attestée en 1921, en anglais américain, et plus tôt comme une façon figurée de dire "sécher (quelqu'un)," en référence à l'appareil à linge, qui n'est pas vraiment un "wringer," puisque les vêtements sont passés entre des rouleaux plutôt que d'être tordus.

Vers 1400, le verbe wrinklen signifie « provoquer des rides, former des plis » (à transitivité), probablement dérivé de la fin de l’ancien anglais gewrinclod qui veut dire « ridé, tordu, sinueux », le participe passé de gewrinclian (« enrouler, plisser »). Ce dernier vient du préfixe perfectif ge- et de -wrinclian (« enrouler »), lui-même issu du proto-germanique *wrankjan. Selon Watkins, cela proviendrait d’une variante nasalée de *wergh- (« tourner »), à l’origine du verbe wring (v.).

Le sens intransitif « se contracter pour se plisser » est attesté dans les années 1610. Lié : Wrinkled ; wrinkling.

Publicité

Tendances de " wring "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "wring"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of wring

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "wring"
Publicité