Pubblicità

Significato di aflame

in fiamme; ardente; acceso

Etimologia e Storia di aflame

aflame(adv., adj.)

"in fiamme, ardente," 1550s, da a- (1) "su" + flame (n.). Uso figurato dal 1856.

Voci correlate

In medio inglese, troviamo flaume, ma anche flaumbe, flambe, flame, flamme. Già a metà del 14° secolo, il termine indicava "una fiamma"; verso la fine del 14° secolo, il significato si era ampliato a "una massa infuocata, un fuoco; il fuoco in generale, il fuoco come elemento". Inoltre, veniva usato in senso figurato per descrivere il "calore" o il "fuoco" delle emozioni. La sua origine si trova nell'anglo-francese flaume e flaumbe, che significavano "una fiamma" (in antico francese flambe, 10° secolo). Risale al latino flammula, che significa "piccola fiamma", un diminutivo di flamma, che tradotto è "fiamma, fuoco ardente". Questo, a sua volta, deriva dal proto-indoeuropeo *bhleg-, che significa "brillare, lampeggiare", e dalla radice *bhel- (1) , che esprime l'idea di "brillare, lampeggiare, bruciare".

Il significato di "innamorato, oggetto della propria passione" è attestato a partire dagli anni '40 del 1600. La connotazione figurativa di "passione ardente" era già presente nel medio inglese, e i sostantivi in antico francese e latino si riferivano anche al "fuoco dell'amore, fiamma della passione". In latino, indicavano anche "oggetto amato". Il flame-tree, tipico dell'Australia, è stato chiamato così nel 1857, proprio per i suoi fiori rossi.

prefisso o particella inseparabile, un conglomerato di vari elementi germanici e latini.

Nei termini derivati dall'inglese antico, rappresenta comunemente l'inglese antico an "su, in, dentro" (vedi on (prep.)), come in alive, above, asleep, aback, abroad, afoot, ashore, ahead, abed, aside, obsoleto arank "in rango e file," athree (adv.) "in tre parti," ecc. In questo uso forma aggettivi e avverbi da sostantivi, con l'idea di "in, presso; impegnato in," ed è identico a a (2).

Può anche rappresentare l'inglese medio of (prep.) "da, off," come in anew, afresh, akin, abreast. Oppure può essere una forma ridotta del prefisso del participio passato dell'inglese antico ge-, come in aware.

Oppure può essere l'intensivo dell'inglese antico a-, originariamente ar- (cognato con il tedesco er- e probabilmente implicante originariamente "movimento lontano da"), come in abide, arise, awake, ashamed, segnando un verbo come momentaneo, un evento singolo. Tali parole a volte furono rifatte nell'inglese moderno precoce come se il prefisso fosse latino (accursed, allay, affright).

Nei termini provenienti dalle lingue romanze, spesso rappresenta forme ridotte del latino ad "a, verso; per" (vedi ad-), o ab "da, via, off" (vedi ab-); entrambi i quali intorno al 7° secolo erano stati ridotti a a nell'antenato dell'antico francese. In alcuni casi rappresenta il latino ex.

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
[I]t è naturalmente successo che tutti questi a- prefissi furono alla fine confusamente uniti in idea, e il risultante a- fu visto come vagamente intensivo, retorico, eufonico, o addirittura arcaico, e del tutto superfluo. [OED, 1989]
    Pubblicità

    Tendenze di " aflame "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "aflame"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of aflame

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità