Pubblicità

Significato di cockpit

cabina di pilotaggio; posto di comando; abitacolo

Etimologia e Storia di cockpit

cockpit(n.)

Negli anni 1580, il termine indicava "una fossa o uno spazio chiuso per combattere i galli," derivato da cock (n.1) + pit (n.1). È stato usato in ambito nautico (1706) per riferirsi al compartimento dei guardiamarina sotto coperta; successivamente è stato trasferito agli aerei (1914) e alle auto da corsa (anni 1930).

Voci correlate

"maschio del pollame domestico," dall'inglese antico cocc "uccello maschio," francese antico coc (XII secolo, francese moderno coq), norreno antico kokkr, tutti di origine eccoica. Confronta l'albanese kokosh "gallo," il greco kikkos, il sanscrito kukkuta, il malese kukuk. "Sebbene a casa nell'inglese e nel francese, non è il nome generale né nel teutonico né nel romanico; quest'ultimo ha derivati dal latino gallus, il primo dell'antico teutonico *hanon-" [OED]; confronta hen.

L'inglese antico cocc era un soprannome per "colui che camminava con arroganza come un gallo," quindi un termine comune nel Medioevo per un ragazzo impertinente, usato per scudieri, apprendisti, servitori, ecc. Divenne un termine generale per "compagno, uomo, ragazzo," specialmente in old cock (anni 1630). Un nome personale comune fino al 1500 circa, fu aggiunto ai nomi cristiani come un diminutivo affettuoso, come in Wilcox, Hitchcock, ecc.

Un cocker spaniel (1823) era addestrato per iniziare i beccaccini. Cock-and-bull in riferimento a una narrazione fittizia venduta come vera è attestato per la prima volta negli anni 1620, forse un'allusione alle favole di Esopo, con i loro incredibili animali parlanti, o a una particolare storia, ora dimenticata. Il francese ha un'espressione parallela coq-à-l'âne.

Cock-lobster "aragosta maschio" è attestato nel 1757.

The cock-lobster is known by the narrow back-part of his tail; the two uppermost fins within his tail are stiff and hard, but those of the hen are soft, and the tail broader. The male, though generally smaller than the female, has the highest flavour in the body; his flesh is firmer, and the colour, when boiled, is redder. [Mrs. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," London, 1787]
L'aragosta maschio è riconosciuta dalla parte posteriore stretta della sua coda; le due pinne superiori all'interno della sua coda sono rigide e dure, ma quelle della femmina sono morbide, e la coda è più larga. Il maschio, sebbene generalmente più piccolo della femmina, ha il sapore più intenso nel corpo; la sua carne è più soda, e il colore, quando bollita, è più rosso. [Mrs. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," Londra, 1787]

Il termine inglese antico pytt (nella variante del Kent *pet), si riferisce a una "depressione naturale o artificiale nel terreno, una pozza d'acqua, un pozzo, una fossa." Deriva dal proto-germanico *putt-, che significa "pozzetto, pozzanghera" (da cui anche l’antico frisone pet, l’antico sassone putti, l’antico norreno pyttr, il medio olandese putte, l’olandese put, l’antico alto tedesco pfuzza, e il tedesco moderno Pfütze, che significano tutti "pozzetto, pozzanghera"). È un prestito linguistico dall latino puteus, che significa "pozzo, fossa, albero."

La parola latina potrebbe derivare dalla radice proto-indoeuropea *pau- (2), che significa "tagliare, colpire, stampare," ma ci sono obiezioni sia fonetiche che di significato.

Short u makes it impossible to directly derive puteus from paviō 'to strike'. It might be related to putāre 'to prune', but this is semantically less attractive, and the suffix -eus can then hardly be interpreted as indicating a material. Therefore, puteus may well be a loanword. [de Vaan]
La breve u rende impossibile derivare direttamente puteus da paviō, che significa 'colpire'. Potrebbe essere collegato a putāre, che significa 'potare,' ma questa interpretazione è meno convincente dal punto di vista semantico, e il suffisso -eus difficilmente può essere interpretato come indicante un materiale. Pertanto, puteus potrebbe benissimo essere un prestito. [de Vaan]

Il significato di "dimora degli spiriti maligni, inferno" è attestato dalla fine del XII secolo. L'accezione di "depressione o dente molto piccolo sulla superficie di un oggetto" risale all'inizio del XV secolo. Il senso anatomico di "depressione o cavità naturale in una parte del corpo" si sviluppa entro la fine del XIII secolo; il termine pit of the stomach (1650 circa) si riferisce proprio alla leggera depressione presente tra le costole; in precedenza, si usavano espressioni come breast-pit (fine del XIV secolo) e heart-pit (circa 1300).

Il significato di "parte di un teatro situata sul pavimento della sala, più bassa rispetto al palcoscenico" risale agli anni '40 del Seicento; l'accezione di "quella parte del pavimento di una borsa valori dove si svolgono le trattative" è attestata nel 1903, nell'inglese americano. Il pit scavato sotto un grande motore o un altro macchinario per consentire ai lavoratori di esaminarlo o ripararlo è documentato dal 1839; successivamente, nel mondo delle corse automobilistiche, il termine è stato esteso a indicare "l'area a lato di un circuito dove le auto vengono assistite e riparate" (attestato dal 1912).

    Pubblicità

    Tendenze di " cockpit "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "cockpit"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of cockpit

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità