Pubblicità

Significato di discourteous

scortese; maleducato; irrispettoso

Etimologia e Storia di discourteous

discourteous(adj.)

"incivile, scortese," 1570s; vedi dis- + courteous. Correlati: Discourteously; discourteousness.

Voci correlate

Attorno al 1300, il termine curteis si riferiva a qualcuno con "maniere eleganti, ben educato, cortese, urbano," e anche a chi era "grazioso, benevolo." Proveniva dal francese antico curteis (francese moderno courtois), che indicava una persona con comportamenti o maniere di corte. La radice di questo termine è curt, che significa "corte" (puoi vedere court (n.)), unita a -eis, che deriva dal latino -ensis.

Questo uso era piuttosto raro prima del 1500. Nella società feudale, il termine indicava anche un uomo di buona educazione, il che spiega perché si trovi nel nome Curtis. Le corti medievali erano associate non solo a buone maniere, ma anche alla bellezza; un confronto interessante si può fare con il tedesco hübsch, che significa "bello." Questo termine proviene dal medio alto tedesco hübesch, che inizialmente significava "cortese, ben educato," e affonda le radici nel francone antico hofesch, da hof, che significa "corte." Un termine correlato è Courteously, usato a metà del 14° secolo, con la forma kurteis-liche.

Questo elemento di formazione delle parole, di origine latina, ha diversi significati: 1. "mancanza di, non" (come in dishonest); 2. "opposto di, fare l'opposto di" (come in disallow); 3. "separato, lontano" (come in discard). Proviene dal francese antico des- o direttamente dal latino dis-, che significa "separato, in direzioni diverse, tra", e in senso figurato "non, privativo", oltre a "estremamente, completamente". Si è assimilato in dif- davanti a -f- e in di- davanti alla maggior parte delle consonanti sonore.

Il prefisso latino deriva dalla radice protoindoeuropea *dis-, che significa "separato, in direzione opposta" (da cui anche l'inglese antico te-, il sassone antico ti-, l'alto tedesco antico ze- e il tedesco zer-). Questa radice è una forma secondaria di *dwis- e quindi è collegata al latino bis ("due volte", originariamente *dvis) e a duo, con l'idea di "due direzioni, separati" (da cui "separato, in direzione opposta").

Nel latino classico, dis- era simile a de- e aveva un significato molto simile. Tuttavia, nel latino tardo dis- divenne la forma preferita e passò nell'antico francese come des-, usata per le parole composte formate in quel periodo. Qui assunse sempre più un senso privativo ("non"). In inglese, molte di queste parole sono state poi modificate di nuovo in dis-, mentre in francese molte sono tornate a de-. Questo ha portato a una certa confusione.

Oggi, come prefisso attivo in inglese, dis- inverte o nega il significato della parola a cui si unisce. A volte, come in italiano, si riduce a s- (come in spend, splay, sport, sdain per disdain, e nei cognomi Spencer e Spence).

    Pubblicità

    Tendenze di " discourteous "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "discourteous"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of discourteous

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità