Pubblicità

Significato di discover

scoprire; rivelare; divulgare

Etimologia e Storia di discover

discover(v.)

Intorno al 1300, discoveren significava "divulgare, rivelare, svelare, esporre, mettere a nudo, tradire (i segreti di qualcuno)". Questi significati sono ormai obsoleti e derivano dalla radice dell'antico francese descovrir, che aveva un significato simile: "scoprire, togliere il coperto, svelare, rivelare, tradire". Questa parola a sua volta proveniva dal latino medievale discooperire, composto da dis- (che indica negazione o opposizione, come in dis-) e cooperire ("coprire, nascondere, seppellire", come in cover (v.)).

Inizialmente, il termine portava con sé un senso di tradimento o esposizione malevola; per esempio, discoverer significava originariamente "informante". Anche in medio inglese veniva usato in contesti più letterali, come "rimuovere" (un cappello, il tetto di un edificio). Il significato moderno principale, ovvero "ottenere la prima conoscenza o visione di qualcosa che prima era sconosciuto", si afferma negli anni '50 del 1500.

Discover, Invent, agree in signifying to find out; but we discover what already exists, though to us unknown; we invent what did not before exist: as, to discover the applicability of steam to the purposes of locomotion, and to invent the machinery necessary to use steam for these ends. ... Some things are of so mixed a character that either word may be applied to them. [Century Dictionary]
Discover e Invent concordano nel significare "scoprire", ma noi discover ciò che esiste già, anche se per noi è sconosciuto; noi invent ciò che prima non esisteva: per esempio, discover l'applicabilità del vapore ai mezzi di locomozione e inventare la macchina necessaria per utilizzare il vapore a questo scopo. ... Alcune cose sono talmente miste che si può applicare entrambi i termini. [Century Dictionary]

Il senso di "rendere famoso o alla moda" emerge nel 1908. Correlati: Discovered; discovering.

That man is not the discoverer of any art who first says the thing; but he who says it so long, and so loud, and so clearly, that he compels mankind to hear him—the man who is so deeply impressed with the importance of the discovery that he will take no denial, but at the risk of fortune and fame, pushes through all opposition, and is determined that what he thinks he has discovered shall not perish for want of a fair trial. [Sydney Smith, in Edinburgh Review, June 1826]
Non è il vero scopritore di un'arte colui che per primo ne parla, ma chi la comunica così a lungo, così forte e così chiaramente da costringere gli altri ad ascoltarlo: l'uomo che è così profondamente colpito dall'importanza della scoperta da non accettare rifiuti, ma che, a rischio della propria fortuna e fama, supera ogni opposizione e si impegna affinché ciò che crede di aver scoperto non venga trascurato per mancanza di una giusta prova. [Sydney Smith, in Edinburgh Review, giugno 1826]

Voci correlate

Metà del XII secolo, il significato di "proteggere o difendere da un danno" deriva dal francese antico covrir, che significa "coprire, proteggere, nascondere, dissimulare" (XII secolo, francese moderno couvrir). Questo a sua volta proviene dal latino tardo coperire, che deriva dal latino cooperire, il quale significa "coprire completamente, sommergere, seppellire". La parola è formata dalla forma assimilata di com-, che qui potrebbe fungere da prefisso intensivo (vedi com-), unita a operire, che significa "chiudere, coprire". Le radici risalgono al proto-indoeuropeo con il composto *op-wer-yo-, derivante da *op-, che significa "sopra" (vedi epi-), e dalla radice *wer- (4), che significa "coprire".

Il significato di "nascondere o schermare" si attesta intorno al 1300, mentre quello di "mettere qualcosa sopra (qualcos'altro)" risale all'inizio del XIV secolo. L'idea di "stendere (qualcosa) su tutta la superficie" appare alla fine del XIV secolo. In ambito militare, il significato di "prendere di mira" emerge negli anni '80 del Seicento; il primo uso nel linguaggio giornalistico è documentato nel 1893, mentre nel football americano viene utilizzato a partire dal 1907. Il significato nel gioco d'azzardo, ovvero "mettere una moneta di pari valore su un'altra", risale al 1857. Riguardo a un cavallo o un altro grande animale maschio, come eufemismo per "copulare con", si attesta negli anni '30 del Cinquecento.

Il significato di "includere, abbracciare, comprendere" compare nel 1868. Quello di "attraversare, muoversi attraverso" risale al 1818. L'idea di "essere pari a, avere la stessa estensione o quantità, compensare" si attesta nel 1828. Infine, il significato di "prendersi carico di un compito al posto di un collega assente" è documentato dal 1970.

"capace di essere scoperto," anni 1570, da discover + -able.

Pubblicità

Tendenze di " discover "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "discover"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of discover

Pubblicità
Trending
Pubblicità