Pubblicità

Significato di disregard

ignorare; trascurare; non considerare

Etimologia e Storia di disregard

disregard(v.)

"trattare come indegno di attenzione o considerazione," negli anni '40 del 1600, derivato da dis- + regard. Correlati: Disregarded; disregarding. Usato come sostantivo, "mancanza di attenzione o considerazione," dagli anni '60 del 1600. Correlato: Disregardful.

Voci correlate

Verso la metà del XIV secolo, il termine assume il significato di "una considerazione; un giudizio," derivando dall'antico francese regard, regart, che a sua volta proviene da regarder, ovvero "prendere nota di," composto da re-—probabilmente un prefisso intensivo in questo contesto—e garder, che significa "guardare, prestare attenzione," di origine germanica (vedi guard (n.)).

I significati di "uno sguardo, un'apparenza; rispetto, stima, favore, un sentimento gentile che nasce dalla considerazione di qualità degne di stima" vengono tutti registrati verso la fine del XIV secolo. L'espressione in regard to appare a metà del XV secolo (Chaucer utilizza at regard of).

Questo elemento di formazione delle parole, di origine latina, ha diversi significati: 1. "mancanza di, non" (come in dishonest); 2. "opposto di, fare l'opposto di" (come in disallow); 3. "separato, lontano" (come in discard). Proviene dal francese antico des- o direttamente dal latino dis-, che significa "separato, in direzioni diverse, tra", e in senso figurato "non, privativo", oltre a "estremamente, completamente". Si è assimilato in dif- davanti a -f- e in di- davanti alla maggior parte delle consonanti sonore.

Il prefisso latino deriva dalla radice protoindoeuropea *dis-, che significa "separato, in direzione opposta" (da cui anche l'inglese antico te-, il sassone antico ti-, l'alto tedesco antico ze- e il tedesco zer-). Questa radice è una forma secondaria di *dwis- e quindi è collegata al latino bis ("due volte", originariamente *dvis) e a duo, con l'idea di "due direzioni, separati" (da cui "separato, in direzione opposta").

Nel latino classico, dis- era simile a de- e aveva un significato molto simile. Tuttavia, nel latino tardo dis- divenne la forma preferita e passò nell'antico francese come des-, usata per le parole composte formate in quel periodo. Qui assunse sempre più un senso privativo ("non"). In inglese, molte di queste parole sono state poi modificate di nuovo in dis-, mentre in francese molte sono tornate a de-. Questo ha portato a una certa confusione.

Oggi, come prefisso attivo in inglese, dis- inverte o nega il significato della parola a cui si unisce. A volte, come in italiano, si riduce a s- (come in spend, splay, sport, sdain per disdain, e nei cognomi Spencer e Spence).

    Pubblicità

    Tendenze di " disregard "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "disregard"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of disregard

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità