Pubblicità

Significato di disqualify

escludere; privare della qualifica

Etimologia e Storia di disqualify

disqualify(v.)

"privare delle necessarie disqualifiche," 1718 (implicato in disqualified), da dis- + qualify. Correlato: Disqualifying.

Voci correlate

Metà del XV secolo, qualifien, transitivo, "investire di (una qualità), impartire una certa qualità a," derivato dal francese qualifier (XV secolo) e direttamente dal latino medievale qualificare, che significa "attribuire una qualità; rendere di una certa qualità." Questo a sua volta proviene dal latino qualis, che significa "di che tipo?," un aggettivo pronominale correlativo (vedi quality), unito alla forma di facere, che significa "fare" (dalla radice indoeuropea *dhe-, che significa "mettere, porre").

Il significato di "limitare, modificare con una limitazione o riserva, restringere" risale agli anni '30 del 1500, così come il senso di "aver preso le necessarie misure per rendersi idoneo a ricoprire un incarico, ecc." L'idea di "essere o diventare idoneo per un impiego, incarico, ecc." si sviluppa negli anni '80 del 1500. Correlati: Qualified; qualifying.

Negli anni 1710, il termine indicava "ciò che disqualifica;" nel 1770, si riferiva all'"atto di disqualificare" o allo "stato di essere disqualificati." È un sostantivo che deriva da disqualify, indicando un'azione o uno stato.

Questo elemento di formazione delle parole, di origine latina, ha diversi significati: 1. "mancanza di, non" (come in dishonest); 2. "opposto di, fare l'opposto di" (come in disallow); 3. "separato, lontano" (come in discard). Proviene dal francese antico des- o direttamente dal latino dis-, che significa "separato, in direzioni diverse, tra", e in senso figurato "non, privativo", oltre a "estremamente, completamente". Si è assimilato in dif- davanti a -f- e in di- davanti alla maggior parte delle consonanti sonore.

Il prefisso latino deriva dalla radice protoindoeuropea *dis-, che significa "separato, in direzione opposta" (da cui anche l'inglese antico te-, il sassone antico ti-, l'alto tedesco antico ze- e il tedesco zer-). Questa radice è una forma secondaria di *dwis- e quindi è collegata al latino bis ("due volte", originariamente *dvis) e a duo, con l'idea di "due direzioni, separati" (da cui "separato, in direzione opposta").

Nel latino classico, dis- era simile a de- e aveva un significato molto simile. Tuttavia, nel latino tardo dis- divenne la forma preferita e passò nell'antico francese come des-, usata per le parole composte formate in quel periodo. Qui assunse sempre più un senso privativo ("non"). In inglese, molte di queste parole sono state poi modificate di nuovo in dis-, mentre in francese molte sono tornate a de-. Questo ha portato a una certa confusione.

Oggi, come prefisso attivo in inglese, dis- inverte o nega il significato della parola a cui si unisce. A volte, come in italiano, si riduce a s- (come in spend, splay, sport, sdain per disdain, e nei cognomi Spencer e Spence).

    Pubblicità

    Tendenze di " disqualify "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "disqualify"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of disqualify

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità