Pubblicità

Significato di handle

maniglia; gestire; trattare

Etimologia e Storia di handle

handle(n.)

In antico inglese, handle significava "manico" (al plurale handla), ed era formato da hand (sostantivo) con il suffisso strumentale -el (1), che indicava uno strumento, proprio come thimble deriva da thumb, spindle da spin, e ladle da lade, e così via.

Il significato gergale di "soprannome" è attestato dal 1870, originario degli Stati Uniti, e deriva da espressioni precedenti che parlavano di aggiungere a handle to (one's) name (1833), ovvero un titolo come Mister o Sir.

Il modo di dire fly off the handle (1833) fa riferimento figurato a una testa di ascia (l'espressione be off the handle, che significa "essere su di giri", è attestata dal 1825 nell'inglese americano). L'espressione get a handle on, che significa "prendere il controllo di qualcosa", è documentata dal 1904.

handle(v.)

In Medio Inglese, hondlen e handlen significavano "toccare con le mani, tenere in mano, coccolare, accarezzare," ma anche "trattare, occuparsi di, maltrattare." Queste forme derivano dall'Inglese Antico handlian, che indicava "toccare o muovere con le mani," ma anche "trattare" o "discutere." Si è probabilmente sviluppato da hand (sostantivo), forse con un suffisso frequentativo, simile a come fondle deriva da fond. È imparentato con l'Antico Norreno höndla ("afferrare, catturare"), il Danese handle ("commerciare, trattare"), l'Alto Tedesco Antico hantalon ("sentire, toccare; gestire") e il Tedesco moderno handeln ("contrattare, commerciare").

Collegato a queste forme troviamo Handled e handling. Il significato di "agire verso" (qualcuno, in un certo modo, solitamente con ostilità o rudezza) appare intorno al 1200. Il senso commerciale di "commerciare o trattare in" era meno forte in Inglese rispetto ad alcune altre lingue germaniche, ma ha guadagnato terreno nell'Inglese Americano (già nel 1888) dall'idea di qualcosa che passa attraverso le proprie mani. Per ulteriori dettagli, si veda handler.

Voci correlate

Nella fine del 1600, il significato era "trattare con indulgenza e affetto" (oggi obsoleto), derivato da fond (aggettivo) con un suffisso frequentativo. Potrebbe anche derivare dal verbo obsoleto fond, che significava "essere affezionati, innamorarsi, adorare" (anni 1520), proveniente dall'aggettivo o da una forma alterata di fon. Il significato di "carezza" è stato registrato per la prima volta nel 1796. Come sostantivo è comparso nel 1833. Correlati: Fondled; fondling (anni 1670 come aggettivo participiale); fondlesome.

Antico Inglese hond, hand "la mano umana;" anche "lato, parte, direzione" (nel definire la posizione, a destra o a sinistra); anche "potere, controllo, possesso" (sul concetto di presa o tenuta della mano), dal Proto-Germanico *handuz (fonte anche di Antico Sassone, Antico Frisone, Olandese, Tedesco hand, Norreno hönd, Gotico handus), di origine incerta. Il plurale originale in Antico Inglese handa fu sostituito nel Medio Inglese da handen, successivamente hands.

Le parole indoeuropee per "mano" tendono a derivare da radici che significano "afferrare, prendere, raccogliere" o sono estensioni di parole che originariamente significavano solo una parte della mano (come l'Irlandese lam, Gallese llaw, affine al Latino palma e originariamente significante "palmo della mano"). Una radice antica (*man- (2)), rappresentata dal Latino manus è la fonte dell'Antico Inglese mund "mano," ma più comunemente significa "protezione, tutela; un protettore, guardiano."

Il significato "lavoratore manuale, persona che fa qualcosa con le mani" risale agli anni 1580, quindi "lavoratore a pagamento" (anni 1630) e "marinaio nell'equipaggio di una nave" (anni 1660). Il significato "agenzia, parte nel fare qualcosa" risale agli anni 1590.

Il senso di orologio e orologio è dagli anni 1570. Il significato "applauso" risale al 1838. La misura lineare di 4 pollici (originariamente 3) è dagli anni 1560, ora usata solo per indicare l'altezza dei cavalli. Il significato "carte da gioco tenute nella mano di un giocatore" è dagli anni 1620; quello di "un giro in un gioco di carte" è dagli anni 1620.

Il significato "calligrafia" è dalla fine del 14° secolo; anche "stile personale di scrittura" (inizio 15° secolo). La parola in riferimento ai vari usi delle mani nel fare un impegno è intorno al 1200; specificamente "promessa di matrimonio" alla fine del 14° secolo.

First hand, second hand, ecc. (metà del 15° secolo) derivano dall'idea di qualcosa che viene passato di mano in mano. At hand è dal circa 1200 come "vicino nel tempo," circa 1300 come "a portata di mano." Out of hand (anni 1590) è l'opposto di in hand "sotto controllo" (circa 1200). La frase avverbiale hand-over-fist (1803) è nautica, suggerisce il tirare o arrampicarsi passando le mani una davanti all'altra alternativamente.

La frase on the one hand ... on the other hand è registrata dagli anni 1630, un uso figurato del senso fisico di hand in riferimento alla posizione su un lato o sull'altro del corpo (come in the lefthand side), che risale all'Antico Inglese. Hands up! come comando da parte di un poliziotto, rapinatore, ecc., è dal 1863, dall'immagine di sollevare le mani come segno di sottomissione o non-resistenza.

Hand-to-hand "in contatto ravvicinato," di combattimento, è dal circa 1400. Hand-to-mouth "detto di una persona che spende i suoi soldi non appena li guadagna, che guadagna solo abbastanza per vivere giorno per giorno" [Bartlett] è dal circa 1500. Hand-in-hand attestato dal circa 1500 come "con le mani intrecciate;" il senso figurato di "contemporaneamente" è registrato dagli anni 1570.

Pubblicità

Tendenze di " handle "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "handle"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of handle

Pubblicità
Trending
Pubblicità