Pubblicità

Significato di inflexible

rigido; inflessibile; ostinato

Etimologia e Storia di inflexible

inflexible(adj.)

Verso la fine del XIV secolo, il termine descriveva qualcosa di "incapace di essere piegato, fisicamente rigido," ma anche in senso figurato, "inflessibile nel carattere o negli intenti." Proviene dal francese antico inflexible e direttamente dal latino inflexibilis, che significa "ciò che non può essere piegato." È composto da in-, che indica negazione o opposizione (vedi in- (1)), e flexibilis, che significa "pliant, arrendevole" (vedi flexible). All'inizio del XV secolo, esisteva un termine identico con un significato opposto, "capace di essere influenzato o mosso," derivante dall'altro in-, che significa "in, su" (vedi in- (2)). Correlato: Inflexibly.

Voci correlate

All'inizio del XV secolo, il termine si riferiva a qualcosa di "capace di essere piegato; mentalmente o spiritualmente flessibile." Proveniva dal francese antico flexible o direttamente dal latino flexibilis, che significava "che può essere piegato, flessibile, cedevole." In senso figurato, veniva usato anche per descrivere qualcuno di "malleabile o inconstante." La radice flex- deriva dal participio passato di flectere, che significa "piegare," ma le sue origini esatte non sono del tutto chiare. Le varianti flexile (anni '30 del 1600) e flexive (anni '20 del 1600) sono diventate rare nel tempo. Un termine correlato è flexibly. Nel dizionario di Coles del 1717 si trova anche flexiloquent, che descrive qualcuno che "parla con parole ambigue o dal doppio significato."

Il prefisso che forma parole e significa "non, opposto di, privo di" (si trova anche come im-, il-, ir- attraverso l'assimilazione di -n- con la consonante successiva, una tendenza iniziata nel latino tardivo), deriva dal latino in- che significa "non." È imparentato con il greco an-, l'antico inglese un-, tutti provenienti dalla radice del PIE *ne- che significa "non."

Nell'antico francese e nell'inglese medio si trovava spesso en-, ma la maggior parte di queste forme non è sopravvissuta nell'inglese moderno. Le poche che sono rimaste (enemy, per esempio) non vengono più percepite come negative. In inglese, la regola generale è stata quella di usare in- con gli elementi di chiara origine latina e un- con quelli nativi o nativizzati.

    Pubblicità

    Tendenze di " inflexible "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "inflexible"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of inflexible

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità