Pubblicità

Significato di smorgasbord

buffet; assortimento di piatti; varietà di cibi

Etimologia e Storia di smorgasbord

smorgasbord(n.)

Nel 1893, il termine deriva dallo svedese smörgåsbord, che letteralmente significa "tavola della butter-goose," composto da smörgås, ovvero "fetta di pane e burro." Questo a sua volta si forma da smör, che significa "burro" (vedi smear (n.)) e gås, che letteralmente significa "oca" (con la stessa radice germanica che ha dato origine all'inglese goose (n.)).

[Smörgås] properly signifies "a slice of bread-and-butter"; and has come by custom—in much the same way as when we familiarly speak of "taking a sandwich" for partaking of some light refreshment—to be applied synecdochically to the preliminary relish or appetizer partaken of before meals. [Notes and Queries, Nov. 15, 1884]
[Smörgås] indica propriamente "una fetta di pane e burro"; e per consuetudine—proprio come quando parliamo familiarmente di "prendere un panino" per riferirci a uno spuntino leggero—è stato applicato in modo sineddotico alla parte di antipasto o stuzzichino che si consuma prima dei pasti. [Notes and Queries, 15 novembre 1884]

L'ultimo elemento è bord che significa "tavola," proveniente dal proto-germanico *burdam, che si traduce in "asse, tavola, piano" (vedi board (n.1)). Il significato figurato di "miscuglio, varietà" è attestato dal 1948.

Voci correlate

"pezzo di legno segato piatto e sottile, più lungo che largo, più largo che spesso, più stretto di un plank;" dall'inglese antico bord "una tavola, superficie piatta," dal proto-germanico *burdam (origine anche dell'antico norreno borð "tavola," olandese bord "asse," gotico fotu-baurd "sgabello," tedesco Brett "tavola"), forse da un verbo proto-indoeuropeo che significa "tagliare." Vedi anche board (n.2), con cui si confonde così tanto da formare praticamente una sola parola (se non fosse stato lo stesso termine fin dall'inizio).

Nell'inglese antico finale o nell'inizio dell'inglese medio, il significato si è esteso per includere "tavolo;" da qui il significato trasferito di "cibo" (inizio del XIV secolo), come "ciò che viene servito su un tavolo," specialmente "pasti quotidiani forniti in un luogo di soggiorno" (fine del XIV secolo). Confronta boarder, boarding, e l'antico norreno borð, che aveva anche un significato secondario di "tavolo" e un senso esteso di "mantenimento a tavola." Da qui anche above board "onesto, aperto" (anni 1610; confronta con il moderno under the table "disonesto").

Un ulteriore estensione è stata "tavolo dove si tiene un consiglio" (anni 1570), da cui la parola è stata trasferita a "consiglio di leadership, persone che gestiscono un affare pubblico o privato" (anni 1610), come in board of directors (1712).

"Bow to the board," said Bumble. Oliver brushed away two or three tears that were lingering in his eyes; and seeing no board but the table, fortunately bowed to that.
"Fai un inchino al consiglio," disse Bumble. Oliver si asciugò due o tre lacrime che gli erano rimaste negli occhi; e non vedendo altro consiglio che il tavolo, si inchinò fortunatamente a quello.

Il significato "tavolo su cui vengono scritte le comunicazioni pubbliche" è attestato dalla metà del XIV secolo. Il significato "tavolo su cui si gioca" è dalla fine del XIV secolo. Il senso di "carta spessa e rigida" risale agli anni 1530. Boards "palcoscenico di un teatro" è del 1768.

"un grande uccello acquatico proverbiale noto, non so perché, per la stupidità" [Johnson], Antico Inglese gos "una oca," dal Proto-Germanico *gans- "oca" (sorgente anche dell'Antico Frisone gos, Antico Norreno gas, Antico Alto Tedesco gans, Tedesco Gans "oca").

Questo è ricostruito proveniente dal PIE *ghans- (sorgente anche del Sanscrito hamsah (masch.), hansi (femm.), "oca, cigno;" Greco khēn; Latino anser; Polacco gęś "oca;" Lituano žąsis "oca;" Antico Irlandese geiss "cigno"), probabilmente imitativo del suo starnazzare.

Geese are technically distinguished from swans and from ducks by the combination of feathered lores, reticulate tarsi, stout bill high at the base, and simple hind toe. [Century Dictionary]
Le oche sono tecnicamente distinte dai cigni e dalle anatre per la combinazione di lore piumate, tarsi reticolati, becco robusto alto alla base e dito posteriore semplice. [Century Dictionary]

Spagnolo ganso "oca" è da una fonte germanica. La perdita del suono "n" prima della "s" è normale in Inglese (confronta tooth). Il plurale geese è un esempio di i-mutation.

Il significato "semplce, persona sciocca o stolta" è dal XV secolo; espressioni proverbiali che indicano "non sapere più di un'oca" sono dalla fine del XIV secolo.

La reputazione dell'uccello per stupidità non è classica. Le oche romane erano sacre a Giunone e tenute in massima onore. Ad Atene (come anche a Roma) erano note per la vigilanza, e come uccelli erotici. Racconti narrati di varie oche innamorate di un ragazzo, un medico, un filosofo. Era un termine affettuoso nel greco successivo (confronta duck (n.1) come termine affettuoso elisabettiano).

Cuocere cook (one's) goose è attestato dal 1845, di significato sconosciuto; i tentativi di collegarlo alla storia svedese e alle favole greche sono poco convincenti. Goose-egg "zero" è attestato dal 1866 nello slang del baseball, per essere grande e rotondo.

L'oca che depone uova d'oro (XV secolo) è da Esopo. In Omero come in Medio Inglese tipicamente con l'epiteto "grigia" (argos). Thompson ("Glossary of Greek Birds") nota che "Le Oche nell'Odissea sono uccelli domestici, ... nell'Iliade sempre selvatici."

"segno o macchia lasciata da o come se fosse stata spalmata," 1610s, da smear (v.). Il significato di "piccola quantità preparata per l'esame microscopico" risale al 1903. L'uso per "quantità di crema di formaggio, ecc., spalmata su un bagel" è del 1999, dal giudeo shmir.

Il significato precedente del sostantivo in inglese era "grasso, unto; unguento" (circa 1200), dall'inglese antico smeoru "grasso, unto," affine al medio olandese smere, olandese smeer, tedesco Schmer "unto, grasso" (giudeo schmir), danese smør, svedese smör "burro."

    Pubblicità

    Tendenze di " smorgasbord "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "smorgasbord"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of smorgasbord

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "smorgasbord"
    Pubblicità