Pubblicità

Significato di stink-bug

insetto puzzolente; cimice; insetto fastidioso

Etimologia e Storia di stink-bug

stink-bug(n.)

Si riferisce anche a stinkbug, 1869, inglese americano, per vari insetti che rilasciano un cattivo odore pungente, derivato da stink + bug (sostantivo). Un termine simile è punaise, che significa "insetto delle letti," usato anche per altri insetti fastidiosi, risalente agli anni 1510, dal francese punaise, sostantivo femminile di punais che significa "puzzolente, fetido." Nello stesso contesto, troviamo anche stink-beetle (1889).

Voci correlate

Il termine "insetto, coleottero" risale agli anni '20 del 1600 (la prima attestazione è relativa ai cimici), e la sua origine è sconosciuta. Probabilmente deriva, ma non è certo, dall'inglese medio bugge, che significava "qualcosa di spaventoso, uno spauracchio" (fine del XIV secolo). Questo significato è diventato obsoleto con l'emergere del senso legato agli insetti, tranne in casi come bugbear (anni '70 del 1500) e bugaboo (vedi).

La parola inglese medio potrebbe essere connessa allo scozzese bogill, che significa "goblin, spauracchio," o al gallese obsoleto bwg, che indicava "fantasma, goblin" (si confronti con il gallese bwgwl "minaccia," in precedenza "paura," e il medio irlandese bocanách "essere soprannaturale"). Alcuni ipotizzano che queste parole derivino da una radice che significava "capra" (vedi buck (n.1)), rappresentando originariamente uno spettro simile a una capra. Si può confrontare anche bogey (n.1) e Puck. Il Middle English Compendium confronta il basso tedesco bögge, böggel-mann "goblin." Il cambiamento di significato potrebbe essere stato influenzato dall'inglese antico -budda, usato nei composti per "coleottero" (si confronti con il basso tedesco budde "pidocchio, larva," il medio basso tedesco buddech "grosso, gonfio").

The name of bug is given in a secondary sense to insects considered as an object of disgust and horror, and in modern English is appropriated to the noisome inhabitants of our beds, but in America is used as the general appellation of the beetle tribe .... A similar application of the word signifying an object of dread to creeping things is very common. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
Il nome bug è stato dato in un senso secondario agli insetti considerati oggetti di disgusto e orrore. Nell'inglese moderno è stato appropriato per gli abitanti sgradevoli dei nostri letti, ma in America è usato come appellativo generale per la tribù dei coleotteri... Un'applicazione simile del termine, che indica un oggetto di paura per le creature striscianti, è molto comune. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]

Il significato "difetto in una macchina" (1889) potrebbe essere stato coniato intorno al 1878 da Thomas Edison (forse con l'idea di un insetto che si infilava nei meccanismi). Nei composti, l'accezione "persona ossessionata da un'idea" (come in firebug "piromane") risale al 1841, probabilmente dall'idea di persistenza. Il senso colloquiale di "microbo, germe" è documentato dal 1919.

Bugs nel significato di "pazzo" risale a circa il 1900. Bug juice come termine gergale per indicare una bevanda appare nel 1869, inizialmente per "whiskey scadente." Il dizionario slang del 1811 riporta bug-hunter "un tappezziere." Bug-word, che indica "parola o parole destinate a irritare e infastidire," è attestato negli anni '60 del 1500.

Antico Inglese stincan "emettere un odore di qualsiasi tipo; esalare; sollevarsi (di polvere, vapore, ecc.)," un verbo forte di classe III; passato stanc, participio passato stuncen, comune West Germanic (cognati: Antico Sassone stincan, Frisone Occidentale stjonke, Antico Alto Tedesco stinkan, Olandese stinken), dal radice di stench.

Antico Inglese aveva swote stincan "odorare dolce," ma il concetto di "odore offensivo" nella parola era anche in Antico Inglese e predominava dalla metà del 13° secolo; smell (intrans.) in seguito tendeva allo stesso modo.

Il senso transitivo di "riempire (uno spazio) con fumi soffocanti," specialmente "scacciare con un odore offensivo," è attestato nel 1781. Il significato figurato "essere offensivo" è dal 13° secolo; il significato "essere incapace" è registrato dal 1924. stink up (transitivo) "causare puzza" è attestato nel 1956.

Il verbo enfatico stink to high heaven è registrato nel 1873 (high heaven o heavens era comune nell'enfatico del 19° secolo); la frase nominale a stink before high heaven è attestata nel 1869.

The Human dough doth rankly rise, and high
To Heaven stink, offending God, alas!

["Henry Browne," from "Stones from the Quarry; Or, Moods of Mind," 1875]
    Pubblicità

    Tendenze di " stink-bug "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "stink-bug"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of stink-bug

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità