Pubblicità

Significato di waif

orfano; persona abbandonata; cosa smarrita

Etimologia e Storia di waif

waif(n.)

Verso la fine del XIV secolo, nel linguaggio giuridico, il termine indicava "proprietà trovate non reclamate, portate via dal vento o dal mare, flotsam, animali domestici vaganti di cui si ignora il proprietario." Derivava dall'anglo-francese waif (XIII secolo, antico francese guaif), che significava "proprietà senza padrone, qualcosa di perso." Come aggettivo, assumeva il significato di "non reclamato, emarginato, abbandonato," probabilmente da una fonte scandinava simile all'antico norreno veif, che significava "cosa che ondeggia, bandiera." Proveniva dal proto-germanico *waif-, radice ricostruita dell'indoeuropeo *weip-, che significava "girare, vacillare, tremare in modo estatico." Un termine parallelo in latino medievale era waivium, che indicava "cosa gettata via da un ladro in fuga." In Scozia e nel nord dell'Inghilterra esisteva una forma simile, wavenger, attestata verso la fine del XV secolo.

Il significato di "persona (soprattutto un bambino) senza casa né amici" è documentato dal 1784, derivato dalla locuzione legale waif and stray (anni '20 del XVII secolo), che usava l'aggettivo nel senso di "perso, smarrito, senza fissa dimora." Poiché i bambini trascurati erano spesso sottopeso, il termine ha preso piede in questo contesto. Le connotazioni di "donna alla moda, piccola e snella" sono emerse nel 1991, quando è stato applicato a supermodelle come Kate Moss.

Voci correlate

"animale domestico trovato vagante al di fuori del suo recinto o del suo luogo appropriato," inizio del XIII secolo, strai, un termine legale, dall'anglo-francese stray, estray, uso sostantivato dell'antico francese estraié "vagante, senza cavaliere," participio passato aggettivato di estraier "vagare, allontanarsi, correre libero" (vedi stray (v.), e confronta waif).

Nella fine del 1600, il termine significava "abbaiare, guaire," ed era una forma frequente (con -el (3)) del termine provinciale waff, che in origine indicava "abbaiare, guaire come un cucciolo" (1610). Potrebbe avere un'origine imitativa. Il significato figurato di "parlare in modo sciocco" (circa 1700) ha portato a quello di "vacillare, tergiversare, oscillare" (1803), inizialmente usato in Scozia e nel nord dell'Inghilterra.

Si può anche confrontare con waif. Alla fine del 1600, in Scozia si usava anche waff per indicare "l'atto di ondeggiare," una variante di waft, che potrebbe aver influenzato questo significato. Correlati: Waffled; waffler (già nel 1803 con il significato di "persona inaffidabile"); waffling.

Pubblicità

Tendenze di " waif "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "waif"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of waif

Pubblicità
Trending
Pubblicità