Pubblicità

Etimologia e Storia di water-cooler

water-cooler(n.)

1846, "vascello riempito di acqua potabile e ghiaccio," da water (n.1) + cooler (n.). In particolare, un serbatoio di acqua potabile refrigerata in un luogo di lavoro; dal 1978 figurativo di chiacchiere oziose o pettegolezzi in un ufficio.

Voci correlate

Nella metà del 1570, il termine indicava "un contenitore in cui si pongono liquidi o altri oggetti per farli raffreddare," ed era un sostantivo agente derivato dal verbo cool. Il significato di "scatola portatile isolata per mantenere gli oggetti freschi" risale al 1944. L'uso slang per indicare "carcere" è attestato dal 1884. L'accezione di "bevanda lunga e fredda," in particolare una bevanda alcolica leggera a base principalmente di succo di frutta o di una bibita analcolica, è documentata dal 1953.

In antico inglese si diceva wæter, derivato dal proto-germanico *watr- (che ha dato origine anche all'antico sassone watar, all'antico frisone wetir, al fiammingo water, all'antico alto tedesco wazzar, al tedesco Wasser, all'antico norreno vatn e al gotico wato, tutti significanti "acqua"). La radice più antica sembra essere quella indoeuropea *wod-or, una forma suffissata della radice *wed- (1), che significava "acqua" o "bagnato". Nelle concezioni antiche, l'acqua era considerata uno dei pochi elementi fondamentali di cui era composto tutto.

Essere head above water (e quindi evitare di annegare) risale agli anni '60 del Seicento; nel senso figurato di "uscire da una situazione difficile" è attestato dal 1742.

Il termine water-cure per indicare terapie di guarigione che utilizzano l'acqua appare nel 1842. Il water-cannon, usato per il controllo delle folle, è così chiamato già nel 1964; water-fountain, che significa "fontanella" o "fontana da bere", è attestato dal 1946. Water-buffalo, ovvero "bufalo d'acqua", compare nel 1894. Water polo è documentato dal 1884; water torture, che significa "tortura dell'acqua", dal 1928.

Waters, usato per riferirsi ai "mari di una particolare regione", in particolare alle "rivendicazioni marittime di una nazione", è attestato negli anni '50 del Seicento.

Secondo i linguisti, nell'indoeuropeo esistevano due radici per indicare l'acqua: *ap- e *wed-. La prima, preservata in sanscrito come apah e in nomi come Punjab e julep, era "animata", descrivendo l'acqua come una forza vitale; la seconda la considerava invece una sostanza inanimata. Probabilmente lo stesso valeva per fire (n.).

    Pubblicità

    Condividi "water-cooler"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of water-cooler

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità