Pubblicità

Significato di widdershins

in senso contrario; in direzione opposta; contro il corso del sole

Etimologia e Storia di widdershins

widdershins(adv.)

Negli anni 1510, soprattutto in Scozia, il termine si usava per indicare qualcosa che andava "contro il corso del sole o di un orologio" (un movimento in questa direzione era considerato sfortunato). Probabilmente deriva dal medio basso tedesco weddersinnes, che significa letteralmente "contro il cammino" (cioè "nella direzione opposta"). Questo a sua volta proviene da widersinnen, che significa "andare contro," composto da wider ("contro," vedi with) e sinnen ("viaggiare, andare"), dal alto tedesco antico sinnen, collegato a sind ("viaggio," vedi send).

Voci correlate

Il Medio Inglese senden deriva dall'Antico Inglese sendan, che significa "inviare (come messaggero, per un incarico); ordinare o far andare (da un luogo a un altro);" ma anche "mandare fuori, emettere; lanciare, propellere, far consegnare o trasmettere."

Si ricostruisce che provenga dal Proto-Germanico *sond-, che significa "far andare" (da cui anche l'Antico Sassone sendian, l'Antico Norreno senda, l'Antico Frisone senda, il Medio Basso Tedesco e il Medio Olandese senden, l'Olandese zenden, il Tedesco senden, e il Gotico sandjan). Questo a sua volta è la forma causativa di *sinþan, che significa "andare, viaggiare" (da cui l'Antico Inglese sið "via, viaggio," l'Antico Norreno sinn, e il Gotico sinþs "andare, camminare, tempo"). Questo deriva dalla radice PIE *sent-, che significa "dirigersi verso, andare" (da cui anche il Lituano siųsti "inviare"), per cui si veda sense (sostantivo). Per il legame linguistico tra "andare" e "senso," si può confrontare il Tedesco sinnen (passato sann) che significa "ripensare, rivedere, riflettere." 

Il significato di "far (qualcuno) entrare in uno stato specifico" (send to sleep, ecc.) si attesta nel 1831. Il senso gergale di "trasportare con emozione, gioia" appare nel 1932, nel gergo jazz americano. L'espressione send word per "trasmettere o inviare un messaggio" (a qualcuno) risale a circa il 1200. L'espressione send for per "chiamare, inviare un messaggio o un messaggero per" è attestata alla fine del XIV secolo.

Originariamente notava opposizione, competizione, intrigo, ma nel Medio Inglese si spostava per notare associazione o connessione; prossimità, armonia, alleanza.

Deriva dall'Inglese Antico wið "contro, opposto, da;" anche "verso, da, vicino." Il senso cambiò nel Medio Inglese per denotare associazione, combinazione e unione, in parte per l'influenza del cognato Norreno viðr "contro," ma anche "verso, a," e forse anche per associazione con il Latino cum "con" (come in pugnare cum "combattere con"). Si confronti anche l'obsoleto wine "amico," correlato a win "sforzarsi, lottare, combattere" (vedi win (v.)) probabilmente sul concetto di "compagno d'armi."

In questo senso denotante compagnia o connessione ha sostituito l'Inglese Antico mid, che sopravvive come prefisso (come in midwife; vedi mid (prep.)). Il senso originale di "contro, in opposizione" è mantenuto in composti come withhold, withdraw, withstand.

La parola Inglese Antica è una forma abbreviata correlata al primo elemento in widdershins, dal Proto-Germanico *withro- "contro" (fonte anche dell'Antico Sassone withar "contro," Medio Olandese, Olandese weder, Olandese weer "di nuovo," Gotico wiþra "contro, opposto").

Questo è ricostruito per provenire dal PIE *wi-tero-, letteralmente "più lontano," forma suffissata di *wi- "separazione" (fonte anche del Sanscrito vi "separato," Avestico vi- "separato," Sanscrito vitaram "ulteriore, più lontano," Slavo Antico vutoru "altro, secondo"). Confronta widow (n.).

La frase with child "incinta" è registrata dal c. 1200. With it "cool, alla moda, aggiornato" è registrato nel 1931 in Black English. What's with? "quali sono le circostanze o la spiegazione per" è dal 1940.

With and by are so closely allied in many of their uses that it is impossible to lay down a rule by which these uses may at all times be distinguished. The same may be said, but to a less extent, of with and through. [Century Dictionary, 1891]

With e by sono così strettamente alleati in molte delle loro usi che è impossibile stabilire una regola per cui questi usi possano essere sempre distinti. Lo stesso si può dire, ma in misura minore, di with e through. [Century Dictionary, 1891]

Francese avec "con" era originariamente avoc, dal Latino Vulgar *abhoc, da apud hoc, letteralmente "con questo."

Pubblicità

Tendenze di " widdershins "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "widdershins"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of widdershins

Pubblicità
Trending
Voci del dizionario vicino a "widdershins"
Pubblicità