Pubblicità

Etimologia e Storia di with

with(prep.)

Originariamente notava opposizione, competizione, intrigo, ma nel Medio Inglese si spostava per notare associazione o connessione; prossimità, armonia, alleanza.

Deriva dall'Inglese Antico wið "contro, opposto, da;" anche "verso, da, vicino." Il senso cambiò nel Medio Inglese per denotare associazione, combinazione e unione, in parte per l'influenza del cognato Norreno viðr "contro," ma anche "verso, a," e forse anche per associazione con il Latino cum "con" (come in pugnare cum "combattere con"). Si confronti anche l'obsoleto wine "amico," correlato a win "sforzarsi, lottare, combattere" (vedi win (v.)) probabilmente sul concetto di "compagno d'armi."

In questo senso denotante compagnia o connessione ha sostituito l'Inglese Antico mid, che sopravvive come prefisso (come in midwife; vedi mid (prep.)). Il senso originale di "contro, in opposizione" è mantenuto in composti come withhold, withdraw, withstand.

La parola Inglese Antica è una forma abbreviata correlata al primo elemento in widdershins, dal Proto-Germanico *withro- "contro" (fonte anche dell'Antico Sassone withar "contro," Medio Olandese, Olandese weder, Olandese weer "di nuovo," Gotico wiþra "contro, opposto").

Questo è ricostruito per provenire dal PIE *wi-tero-, letteralmente "più lontano," forma suffissata di *wi- "separazione" (fonte anche del Sanscrito vi "separato," Avestico vi- "separato," Sanscrito vitaram "ulteriore, più lontano," Slavo Antico vutoru "altro, secondo"). Confronta widow (n.).

La frase with child "incinta" è registrata dal c. 1200. With it "cool, alla moda, aggiornato" è registrato nel 1931 in Black English. What's with? "quali sono le circostanze o la spiegazione per" è dal 1940.

With and by are so closely allied in many of their uses that it is impossible to lay down a rule by which these uses may at all times be distinguished. The same may be said, but to a less extent, of with and through. [Century Dictionary, 1891]

With e by sono così strettamente alleati in molte delle loro usi che è impossibile stabilire una regola per cui questi usi possano essere sempre distinti. Lo stesso si può dire, ma in misura minore, di with e through. [Century Dictionary, 1891]

Francese avec "con" era originariamente avoc, dal Latino Vulgar *abhoc, da apud hoc, letteralmente "con questo."

Voci correlate

"with" è una preposizione che un tempo era di uso comune, ma ora è stata completamente sostituita da with (eccetto nella forma composta midwife). Deriva dall'inglese antico mid, che significa "con, in compagnia di, insieme a, tra, allo stesso tempo di", e in parte dal norreno antico mið. Le sue radici affondano nel proto-germanico *medthi-, che è anche alla base dell'antico sassone mid, dell'antico frisone mith ("insieme a, con l'aiuto di"), dell'olandese met, dell'alto tedesco antico e del tedesco mit, del danese med e del gotico miþ ("con"). La sua origine più remota risale al proto-indoeuropeo *meti-, una forma suffissata della radice *me-, che significa "nel mezzo" (si veda meta-).

"una donna che assiste le donne durante il parto," c. 1300, letteralmente "donna che è 'con' " (la madre al momento del parto), dall'inglese medio mid "con" (vedi mid (prep.)) + wif "donna" (vedi wife). Cugina del tedesco Beifrau.

Pubblicità

Tendenze di " with "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "with"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of with

Pubblicità
Trending
Pubblicità