Pubblicità

Significato di wrap-up

riassunto; conclusione; sintesi

Etimologia e Storia di wrap-up

wrap-up(n.)

"summary," 1947, derivato dalla frase verbale; vedi wrap (v.) + up (adv.). L'espressione wrap up nel senso di "mettere fine a" risale al 1926. Essere wrapped up in in senso figurato (dal 1889) significa essere completamente coinvolti o legati a qualcosa. L'espressione wrapped in error risale circa al 1400.

Voci correlate

"verso un punto o luogo più alto di un altro," antico inglese up, uppe, dal proto-germanico *upp- "su," dalla radice PIE *upo "sotto," anche "su da sotto," quindi anche "sopra." Come preposizione, dalla tarda lingua inglese antica come "giù su, sopra e toccando, seduto su, al vertice di;" dal c. 1200 come "in un luogo più alto."

Spesso usato ellitticamente per go up, come up, rise up, ecc. Essere up to (qualcosa) "impegnato in qualche attività" (tipicamente riprovevole) è attestato dal 1837. Lo slang up the river "in prigione" è registrato dal 1891, originariamente in riferimento a Sing Sing, che è a monte dell'Hudson da New York City. Far andare qualcuno up the wall (1951) deriva dalla nozione del comportamento dei lunatici o degli animali in gabbia. La risposta insultante up yours (cioè ass (n.2)) è attestata alla fine del 19° secolo.

Dalla stessa fonte proto-germanica sono l'antico frisone, l'antico sassone up "su, verso l'alto," l'antico norreno upp; danese, olandese op; antico alto tedesco uf, tedesco auf "su;" gotico iup "su, verso l'alto," uf "su, sopra, sotto;" antico alto tedesco oba, tedesco ob "sopra, al di sopra, su, sopra."

All'inizio del XIV secolo, wrappen significava "arrotolare o piegare insieme; avvolgere, circondare; coprire e fissare saldamente, fasciar; piegare (qualcosa) su se stessa o indietro," una parola di origine incerta.

Forse (secondo Watkins) deriva dal nordico scandinavo (si veda il dialettale danese vravle "attorcigliare"), dall'proto-indoeuropeo *werp- "girare, attorcigliare," dalla radice *wer- (2) "girare, piegare." Oppure potrebbe essere una variante di lap (v.2).

Correlati: Wrapped; wrapping.

Verso la fine del XV secolo, wrappe indicava un "involucro o copertura," in particolare "un tessuto fine usato come copertura o involucro per il pane;" derivava dal verbo wrap.

Riguardo a vari tipi di abbigliamento femminile, il termine è attestato già nel 1827; come copertura o coperta da indossare, risale al 1861.

Il significato "pellicola plastica o cellophane usato come involucro" appare nel 1930. L'accezione "fine di una sessione di riprese" è documentata dal 1970 (si veda wrap-up). L'interpretazione "materiale per sandwich ripiegato in una tortilla di farina" è attestata nel 1998.

La frase figurativa under wraps, che significa "in segreto," è registrata dal 1939.

    Pubblicità

    Tendenze di " wrap-up "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "wrap-up"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of wrap-up

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità