広告

bawdy」の意味

下品な; 淫らな; 不潔な

bawdy 」の語源

bawdy(adj.)

14世紀後半、baudiは「汚れた、dirty、filthy」という意味で使われていました。これはbawd(売春婦)に-y(形容詞を作る接尾辞)を付けたものです。おそらく、中英語のbaudedbowdet(どちらも「汚れた、dirty」)が影響を与えたと考えられます。これらはウェールズ語のbawaidd(dirty)から来ており、さらにその語源はbaw(dirt、filth)にあります。「下品な、obscene、unchaste」という意味は1510年代から見られ、売春婦に関するものや、売春婦にふさわしいという考え方から派生しました。特に言語に関して使われることが多く、元々はto talk bawdy(下品な話をする)という表現がありました。

Bawdy Basket, the twenty-third rank of canters, who carry pins, tape, ballads and obscene books to sell. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," 1785]
Bawdy Basketは、23番目のランクの道化師たちを指し、彼らは売るためにピンやテープ、バラード、下品な本を運ぶ役割を担っています。[Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," 1785]

関連語として、Bawdily(下品に)、bawdiness(下品さ)があります。また、Bawdy-house(売春宿)は1550年代から使われています。

bawdy 」に関連する単語

この言葉は、その歴史が複雑で不確かなものです。15世紀後半から「淫らな人」という意味で使われており(どちらの性別にも適用されましたが、1700年頃からは女性にのみ使われるようになりました)、おそらく[Middle English Compendium]によれば、古フランス語のbaud「陽気な、放蕩な」(フランク語の*bald「大胆な」や他のゲルマン語源から派生したもの、boldを参照)から来ていると考えられていますが、OED(オックスフォード英語辞典)はその点に疑問を呈しています。

フランス語における「大胆」から「淫ら」への意味の変遷を考えると、古フランス語のbaudise「熱意、喜び、陶酔、大胆な行動、厚かましさ」や、baudie「高揚、陽気さ」、fole baudie「下品さ、恥知らずさ」といった言葉が挙げられます。また、古フランス語のこの言葉は、フランス語のbaudet「ロバ」、ピカルディ方言では「奔放な女性」を指す言葉の源でもあります。

英語のこの言葉は、おそらくbaude-strote「売春婦の仲介者」という表現の短縮形(1300年頃)です。baude-stroteの第二要素は、trot「使い走りをする人」や、ゲルマン語の*struttstrut (v.)を参照)から来ていると考えられます。同じ意味の古フランス語のbaudestrotebaudetrot(13世紀)は、Middle Englishのbaude-stroteの直接の源である可能性があります。また、Middletonの喜劇によく見られる古語bronstrops「売春婦」は、おそらくbaude-stroteの変形です。

この接尾辞は非常に一般的な形容詞の語尾で、「〜に満ちた」「〜で覆われた」「〜によって特徴づけられた」という意味を持ちます。中世英語の-iが起源で、古英語の-ig、さらに遡ると原始ゲルマン語の*-iga-、そして印欧語族の-(i)ko-という形容詞語尾に由来します。この語尾は、ギリシャ語の-ikosやラテン語の-icus-icを参照)と同根です。ゲルマン語族では、オランダ語、デンマーク語、ドイツ語の-igやゴート語の-egsなどが同様の形を持っています。

この接尾辞は13世紀から動詞と共に使われ始め(例:drowsyclingy)、15世紀には他の形容詞でも見られるようになりました(例:crispy)。主に1音節の単語に使われましたが、2音節以上になるとしばしば滑稽な響きになってしまう傾向がありました。

*

短くて一般的な形容詞に対しては、-yという変形が使われることもありました(例:vastyhugy)。これは中世後期英語で文法的には無意味だったものの、韻律的には重要な-eが失われた後、詩人たちが韻を保つために工夫した結果です。詩人たちはしばしば巧妙に-yの形を取り入れ、サックヴィルの「広大な荒れ地と巨大な平原」(and the huge plainでは韻が崩れてしまう)などのように表現しました。

コールリッジがこの語尾を古風な技巧として批判した後、多くの詩人はstillyの使用をやめました(モアが「しばしば静かな夜に」(「Oft in the Stilly Night」)で最後に使ったかもしれません)。paly(キーツやコールリッジ自身が使ったもの)やその他の例も同様です。

イェスパーセン(『現代英語文法』、1954年)も、ドライデンのbleaky(薄暗い)、bluey(青みがかった)、greeny(緑がかった)、lanky(ほっそりした)、plumpy(ふっくらした)、stouty(がっしりした)、そしてスラングのrummy(酔っ払い)などを挙げています。彼によれば、Vasty(広大な)はシェイクスピアの模倣としてのみ残っているとのことです。cooly(冷たい)やmoisty(湿った)(チョーサー、そしてスペンサーも使った)は完全に廃れたと彼は考えています。しかし、いくつかの例(haughty(傲慢な)、dusky(薄暗い))では、短い形が置き換えられたようにも見えると指摘しています。

    広告

    bawdy 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    bawdy」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of bawdy

    広告
    みんなの検索ランキング
    bawdy」の近くにある単語
    広告