広告

damn」の意味

非難する; 有罪とする; 呪う

damn 」の語源

damn(v.)

中世英語のdampnen、またdamnen, dammenは、13世紀後半に法的用語として「有罪宣告する、罪を宣告する、有罪とする」という意味で使われ、1300年頃には「将来の状態で罰を受ける運命にする」という神学的な意味でも用いられるようになりました。これは古フランス語のdamner「呪う、非難する、有罪とする、責める、害を及ぼす」から派生したもので、ラテン語のdamnare「有罪と判断する、運命づける、非難する、拒絶する」から来ています。これは名詞のdamnum「損害、傷害、損失、罰金、刑罰」から派生し、Proto-Italicの*dapno-、おそらく印欧語族の古い宗教的な用語から来たもので、*dap-「交換のために分配する」[Watkins]または*dhp-no-「費用、投資」[de Vaan]と関連しています。英語の単語内の-p-は16世紀に消失しました。

法的な意味「裁決を下す」はラテン語の中で発展しました。オプティブな挿入的な使用はおそらく神学的な意味と同じくらい古いです。Damnとその派生語は一般に18世紀から1930年代まで印刷物では避けられました(「風と共に去りぬ」の映画版の有名なセリフは画期的で、スタジオによる多くの努力を必要としました)。「公然と悪いと判断または宣言する」という意味は1650年代からで、damn with faint praiseはポープからです。

名詞は1610年代から記録されており、「damnという言葉の発声」。not worth a damnは1817年から。not give (or care) a damnは1760年から。形容詞は1775年で、damnedの短縮形です。Damn Yankee、典型的な南部アメリカの「北部の人」の表現は1812年から認められています(damnedとして)。関連語: Damning

damn

damn 」に関連する単語

14世紀後半には、dampnedという形で「来世で罰せられると信じられている」という意味があり、15世紀半ばには「有罪判決を受けた、裁判で定められた」という意味の過去分詞形容詞として使われていました。「憎むべき、嫌悪すべき」という意味は1560年代から見られ、そのため、ある程度の嫌悪感を表す呪詛として使われるようになりました。文学的には18世紀から19世紀にかけて、d____dという形で印刷されていました。名詞としては「地獄で永遠の苦しみを受ける運命の者たち」という意味で14世紀後半から使われています。最上級のdamndest(もともとはdamnedst)は「最悪のことができる」という意味で1830年から証明されています。

「献身的支持者、こびへつらう者」という意味で、フランス語のâme damnéeから来ています。このフレーズは「親しい霊」、直訳すると「呪われた魂」を意味し、元々は支配する悪魔との契約によって呪われた魂を指していました。フランス語のâme(「魂」の意)は古フランス語のanme(9世紀)から来ており、ラテン語のanima(参照:animus)に由来しています。damnéeについては、damnを参照してください。

広告

damn 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

damn」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of damn

広告
みんなの検索ランキング
広告