広告

misrepresentation」の意味

誤解; 不正確な説明; 虚偽の表現

misrepresentation 」の語源

misrepresentation(n.)

「不公平または不誠実な説明」という意味で、1640年代に使われ始めました。これは、mis-(1)「悪い、間違った」+ representationから来ています。

misrepresentation 」に関連する単語

1400年頃、「representacioun」という言葉が使われ始めました。これは「イメージ、類似、象徴的な記念物」という意味で、古フランス語の「representacion」(14世紀)や、ラテン語の「repraesentationem」(主格は「repraesentatio」)から直接派生したものです。ラテン語では「何かを目の前に持ってくること、見せること、展示すること」を意味する名詞で、動詞「repraesentare」(「見せる、展示する、表現する」)の過去分詞語幹から派生しています(詳しくは represent (v.) を参照)。

「心や想像に提示する行為」という意味は1640年代に確認されています。「ある事柄に関する声明を出すこと」という意味は1670年代から使われるようになりました。また、1769年には「代表されること、または代表すること」という立法的な意味が生まれました。これは「定期的に選ばれたまたは任命された代表者を通じて、法律や政策に対するコミュニティや社会の声を反映させる仕組み、つまり共同体が自らの問題に関与し、法律を作るための参加を意味します」といった概念を表しています。

ゲルマン語起源の接頭辞で、名詞や動詞に付され、「悪い、間違った」という意味を持つ。古英語のmis-、原始ゲルマン語の*missa-「逸脱した、道から外れた」(古フリジア語および古サクソン語のmis-、中オランダ語のmisse-、古高ドイツ語のmissa-、ドイツ語のmiß-、古ノルド語のmis-、ゴート語のmissa-も同源)から来ており、文字通り「変わった方法で」、おそらく「違い、変化」の根源的な意味を持ち(ゴート語のmisso「相互に」と比較)、したがってPIEの*mit-to-、根源の*mei- (1)「変える」から来ている可能性がある。

古英語では単語形成要素として生産的で(例:mislæran「悪い助言を与える、誤って教える」)、14世紀から16世紀にかけていくつかの動詞で「不利に」と感じられるようになり、既に否定的な感情を表現する言葉に強調接頭辞として使われるようになった(例:misdoubt)。古英語および初期中英語ではほぼ独立した単語であり(しばしばそのように書かれた)、古英語には形容詞(mislic「多様、異なる、様々な」)や副詞(mislice「様々な方向に、誤って、道を逸れて」)も存在し、ドイツ語のmisslich(形容詞)に対応していた。mis- (2)と混同されるようになった。

    広告

    misrepresentation 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    misrepresentation」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of misrepresentation

    広告
    みんなの検索ランキング
    misrepresentation」の近くにある単語
    広告