広告

ripple」の意味

小さな波; 水面のさざ波; ひだ

ripple 」の語源

ripple(v.)

15世紀初頭に登場した riplen は「しわを寄せる、しわを作る」という意味でした。1660年代には「表面を波立たせる」という意味で使われるようになりましたが、その起源は不明です。おそらく rip(動詞)の頻用形から来ていると考えられ、rip(名詞2)や rumple とも関連しています。水面に関して「波立たせる、軽く揺らす」という他動詞の意味は1786年から使われるようになりました。関連語として Rippled(波立った)、rippling(波立っている)が挙げられます。

ripple(n.)

「非常に小さな波」という意味で1798年に使われ始めましたが、これは以前の「浅く波立つ水の広がり」という意味(1755年)から来ています。ripple(動詞)から派生したものです。1843年には「表面が軽く波立っている様子、つまり波紋のようなもの」を指すようになりました。

「色付きのシロップが混ざったアイスクリーム」という意味は1939年に確認されており、その見た目から名付けられました。また、石を投げたときに水面にできる波紋を指して1884年から使われています。(14世紀後半のチョーサーは、その際にroundel「小さな円」という言葉を使っていました。)さらに、1960年から1984年までE&Jガロワイナリーが販売していた安価なワインのブランド名としても知られています。地質学の分野では、1833年にripple-mark「風や水によって砂の上にできる波状の表面」という意味で使われるようになりました。1950年からは、Ripple effect「出来事や行動が連鎖的に広がる結果」という意味でも使われています。

ripple 」に関連する単語

「引き裂く、切り開く、切り離す」、1400年頃、rippen、「縫合糸を引き抜く」、おそらく北海ゲルマン語族から(フラマン語のrippen「粗く剥がす」、フリジア語のrippe「引き裂く、破る」と比較;また中世オランダ語のreppenrippen「引き裂く」とも比較)またはスカンジナビア語源(スウェーデン語のreppa、デンマーク語のrippe「引き裂く、破る」と比較)から。おそらくそれらのほとんどまたはすべては原始ゲルマン語の*rupjan-(印欧語族の語根*reup-*reub-「奪う」から)に由来。起源と歴史はやや不明瞭であり、すべての意味が本当に同じ言葉に属するかは確かではない[OED]。

「鋭い器具で切り裂く」の意味は1570年代から。自動詞「引き裂かれる、割れる」の意味は1840年から。関連語:Ripped; ripping。古いアメリカのスラングで「強い言葉を発する」(1772年)、しばしばoutとともに;それゆえ「突然の暴力を発する」。 「切り裂く力で動く」の意味(1798年)は、let her rip「何かを制約なしに行かせる、続けさせる」というアメリカ英語の口語句で、1846年に証明された。

At another time, when a charge was ordered one of the officers could not think of the word, and he shouted—'Let 'er rip!'—when the whole line burst out with a yell—'Let 'er rip!' and dashed in among the Mexicans, laughing and shouting this new battle cry. [from an account of Illinois volunteers in the Mexican-American War, in the Pensacola Gazette, March 29, 1851] 
別の時、突撃が命じられたとき、ある将校は言葉を思いつかず、「Let 'er rip!」と叫んだ—その時、全行が「Let 'er rip!」と叫びながら、メキシコ人の中に突進し、この新しい戦闘の叫びを笑いながら叫んだ。[メキシコ・アメリカ戦争におけるイリノイ州義勇兵の記録から、Pensacola Gazette、1851年3月29日] 
  In garments we rip along the line at which they were sewed ; we tear the texture of the cloth; we say, "It is not torn; it is only ripped." More broadly, rip, especially with up, stands for a cutting open or apart with a quick, deep strike: as, to rip up a body or a sack of meal. Rend implies great force or violence. [Century Dictionary]
衣服では、私たちは縫い付けられた線に沿ってripする;私たちは布の質感をtearする;私たちは「これはtornではなく、ただのrippedです」と言う。より広く言えば、特にupを伴うripは、素早く深く切り開くこと、例えばrip upすることを表す。Rendは大きな力や暴力を示唆する。[Century Dictionary]

1300年頃、「円、丸いもの」を意味し、14世紀初頭には「丸いスライス」を指していました。これは古フランス語の rondel, rondeaul(「円舞曲、舞踏詩、ラウンドル」)から来ており、さらに rond(「円」)に由来しています(詳しくは round (n.) を参照)。14世紀後半からは「装飾的な球体やノブ」を意味するようになり、また「二つの韻を持つ短詩」を指すこともありました。

「しわを寄せる、凹凸を作る」という意味で、約1600年頃から使われているrumpledという言葉の起源ははっきりしませんが、rimple(約1400年頃に「しわを寄せる」という意味で使われていた)や、古英語のhrympel(「しわ」)から派生した可能性があります。この古英語の単語は、中部オランダ語のrumpelenの影響を受けているかもしれません。また、古英語のhrimpan(「折りたたむ、しわを寄せる」)とも関連しています(詳しくはramp (v.)を参照)。Rumpledrumplingという形も関連しています。名詞としては約1500年頃から「しわ、折り目」という意味で使われるようになりました。

また、中英語のrunkle(「しわが寄る」・14世紀後期)、runkel(名詞、「しわ」・14世紀初期)とも比較できます。これらはおそらく古ノルド語のhrukkaに由来しています。

    広告

    ripple 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    ripple」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of ripple

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告