広告

shore」の意味

海岸; 陸地; 岸辺

shore 」の語源

shore(n.)

「大きな水域に接する土地」という意味で使われるようになったのは1300年頃で、古英語の scorasceor-(地名に見られる形)や、中低ドイツ語の schor(「海岸、岬」)、中オランダ語の scorre(「海に洗われる土地」)から派生したと考えられています。これらはすべて、原始ゲルマン語の *skur-o-(「切り取られたもの」)に由来し、さらに遡ると印欧語根 *sker- (1)「切る」に行き着きます。

この語源についての一般的な考え方はありますが、「正確な意味を特定するのは難しい」とも言われています [OED]。例えば、「陸と水の境界」を意味するという説もありますが、もしこの言葉が北海沿岸で生まれたのなら、元々は「潮間帯の湿地によって本土から切り離された土地」という意味だった可能性もあります(古ノルド語の skerg「海に浮かぶ孤立した岩」、sker「切る、刈る」と関連しています)。

古英語では「海岸、岸辺」を表す言葉として strand(名詞)、waroþofer などがありましたが、インド・ヨーロッパ語族の中で「水辺の土地」を表す単一の包括的な言葉を持つ言語は少ないです(ホメロスは砂浜と岩だらけの岬を別々の言葉で表現しています)。

「海岸近くの国」という一般的な意味での使用例は1610年代から見られます。法律用語としては、通常は高潮線と干潮線の間の土地を指し、1620年代に確立されました。Shore-bird(海岸の鳥)は1670年代に記録され、1845年までには船乗りの shore-leave(上陸許可)が使われるようになりました。

shore(v.)

14世紀中頃、shoren、「支える、または支えとして支える」という意味で、shore (名詞)「支え、支持物」(13世紀後半)から派生または関連している。語源は不明だが、ゲルマン語族で広く使用されている(中オランダ語 schooren「支え上げる、支持する」;中低ドイツ語 schore「障壁」;古ノルド語 skorða「支持物として設置された木材の一片」)。関連語:Shoredshoring

名詞は技術的な意味で生き残っており、「何かの一時的な支持のための柱または梁」(15世紀中頃)、特に建物や掘削物の側面を補強するための斜めの木材を指す。

shore 」に関連する単語

"海域に接する陸地、浜辺、海岸" 中英語 stronde、古英語 strand "海岸"、原始ゲルマン語 *strandaz(デンマーク語とスウェーデン語の strand "浜辺、海岸、岸"、古ノルド語の strönd "境界、端、海岸"、古フリジア語の strond、中オランダ語の strant、オランダ語の strand、中低ドイツ語の strant、ドイツ語の Strand "浜" から) の不明確な起源の言葉です。

おそらく、PIE 根 *ster- "伸ばす" から来ているかもしれません。現在では通常、浜辺や海洋の岸を指し、かつては川の岸にも使われたため、ロンドンの通りの名前(1246年に確認)にも見られます。14世紀後半からは「異国の地」を漠然と、詩的に表現するために使われました(チョーサーの straunge strondes)。

最も厳密な使用では、潮の印の間にある岸の部分を指し、特定の権利や特権が関連していました。中英語の定型表現で権利や自由の範囲を示す際に一般的で、land and strand (circa 1100) "陸地、海に接しているかどうかにかかわらず" のように用いられました。On strond and on streme (circa 1400) は「領海内で」という意味でした。

「海岸や沿岸に存在する、または雇われている」という意味で、1779年に使われ始めました。これは、along(沿って)とshore(岸、海岸)という単語の組み合わせから来ています。along-ships(船に沿って、1680年代)やalongside(横に、並んで)といった表現と比較できます。

広告

shore 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

shore」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of shore

広告
みんなの検索ランキング
広告