広告

tackle」の意味

取り組む; 取り扱う; 器具

tackle 」の語源

tackle(n.)

13世紀半ば、takel、「装置、ギア」、特に船の rigging から、中世オランダ語または中世低地ドイツ語の takel 「船の rigging」、おそらく中世オランダ語の taken 「つかむ、 seize」(take (v.) を参照)に関連。tack (n.1) と比較してください。これは起源でない場合でも、意味に影響を与えています。

「釣りのための装置」という特定の意味は14世紀後半から記録されています。「つかんで移動させる装置」という意味は1530年代から(機械的な block-and-tackle の意味)。スポーツの意味での「つかむ行為、つかむこと」は1876年から記録されています(tackle (v.) を比較);北米フットボールのラインポジションの名前としては1884年から記録されています。ウェールズ語の tacl は英語からです。

tackle(v.)

14世紀半ば、takelenという言葉が「絡ませる、巻き込む」という意味で使われ始めました。これはtackle(名詞)から派生したものです。最初は比喩的な使い方で、約1400年頃から「船に装備を整える」という意味で使われるようになりました。また、「馬を harness(馬具をつける)」という意味は1714年から記録されています。

「つかむ、取り組む、攻撃する」という意味は1828年に確認され、その年にウェブスターによって「ニューイングランドで一般的に使われているが、優雅ではない」と説明されました。「仕事や問題に取り組む、対処する」という比喩的な意味は1840年に証明されています。スポーツの意味での使用は1867年からで、「ボールを持って走っている選手をつかんで止める」という意味です。関連語としては、Tackled(過去形)、tackler(選手を止める人)、tackling(選手を止める行為)などがあります。

tackle 」に関連する単語

[clasp, hook, fastener] 13世紀後期、古北フランス語 taque 「釘、ピン、ペグ」(古フランス語 tache、12世紀、「釘、スパイク、タック;ピンブローチ」)から、おそらくゲルマン語源(中オランダ語 tacke 「小枝、スパイク」、フリジア語 tak 「刺、爪、小枝、枝」、低地ドイツ語 takk 「刺、尖ったもの」、ドイツ語 Zacken 「鋭い点、歯、爪」と比較)から、Watkinsによれば原始ゲルマン語 *tag-tagと比較).

特に15世紀中頃までに「平らな頭を持つ短くて鋭い釘」として。

14世紀後期までに航海で使用され、特に15世紀後期までに「帆の下隅を固定するためのロープまたはフック付きワイヤー」を意味するようになった。「帆の位置に対する船の進行方向」の拡張された意味は1610年代までに。したがって、「目的に適した戦術的手順、行動方針または行動様式」の比喩的な使用(1670年代)、動詞でのより早い証拠(1630年代)。この概念は「横風を利用するための一時的な方向転換」。

中世英語の taken は、後期古英語の tacan(「つかむ、力ずくで奪い取る、しっかりとつかまえる」という意味)に由来し、スカンジナビア語源(古ノルド語の taka「取る、つかむ、しっかりとつかまえる」、過去形 tok、過去分詞 tekinn など)から来ています。スウェーデン語の ta、過去分詞 tagit も関連があります。

これは原始ゲルマン語の *takan-(中低ドイツ語の tacken、中オランダ語の taken、ゴート語の tekan「触れる」にも源流があり)から再構築されており、ゲルマン語の語根 *tak-(「取る」を意味し、起源は不明ですが、もともとは「触れる」を意味していた可能性があります)に基づいています [OED, 1989]。

「自分の手に入れる、手にする、得る、受け取る」という意味の弱まった用法は、12世紀後期に登場しました。この言葉は「取る」の主動詞となり、中世英語の nimen(古英語の niman)を徐々に置き換えていきました。これは西ゲルマン語の一般的な動詞 *nemanan(ドイツ語の nehmen、オランダ語の nemen の語源)から来ています。詳細は nimblenim を参照してください。

オックスフォード英語辞典では、take を「英語の基本的な単語の一つ」と呼んでおり、take up だけでも1989年版で55種類の意味が紹介されています。すでに中世英語では、take と続けることで、pity, charge, a nap, hostages, heed, the veil, fire, an answer, a concubine, a bath, pains, prisoners, place, possession, part, leave, advice, a breath, a spouse, a chance, comfort, flight, courage のように多様な意味を持つことができました。これはラテン語の capere(「取る」)の意味の幅広さとも比較できます。

「効果を発揮する、機能する」という意味では、最初は移植や接ぎ木に関連して、中世英語の15世紀中頃から使われ始めました。1600年頃から「(絵や絵画で)自分の姿を得る」という意味で使われ、その後、写真画像を指すようになりました。「take after」(「似ている」)の表現は1550年代に登場しました。Take that!(殴ったりする際の表現)は15世紀初頭に確認されています。

You can't take it with you(つまり、富を墓場まで持っていくことはできない)は、1936年のカウフマンとハートによる人気の舞台作品のタイトルです。この考え自体は少なくとも1世紀前からあったと言われています。「take apart」(「分解する」)の表現は1936年に登場しました。

take five」(「5分間の休憩を取る」)は1929年までに広まりました。これは煙草を吸い終えるのにかかるだいたいの時間から来たものです。「Take it easy」(「リラックスして」)は1880年までに記録され、「take it or leave it」(「受け入れるか、諦めるか」)は1897年までに確認されています。「what it takes」(「成功に必要な資質」)という口語的な比喩表現は1858年に登場しました。

To take it」(「罰を受け入れる」)は1862年に確認され、「take the rap」(「不当な罰を受け入れる」)は1930年までに広まりました(rap (n.) 参照)。「take the fall」(「責任を負う」)という似た意味の表現は1942年までに使われるようになりました(fall guy は1906年から)。

広告

tackle 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

tackle」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of tackle

広告
みんなの検索ランキング
広告