広告

toil」の意味

苦労する; 努力する; 働く

toil 」の語源

toil(n.1)

[harsh work] 1300年頃、toile、「混乱、激しい争い、戦い」、現在は廃止された意味、アングロ・フレンチのtoil(13世紀)から、toiler「かき乱す、かき回す、絡ませる、もがく」から、古フランス語のtoeillier「引きずり回す、汚す」(12世紀)から、通常(Watkinsなど)はラテン語のtudiculare「小さなハンマーで押しつぶす」から、tudicula「オリーブを押しつぶすためのミル、押しつぶすための器具」から、ラテン語のtudes「ハンマー」(印欧語祖語の*tud-*(s)teu-「押す、撫でる、叩く、打つ」の変種から、obtuseを参照)から。

「厳しい仕事、疲れと痛みを伴う労働」(1590年代)の意味は、関連する動詞(toil(動詞)を参照)から、または困難や障害との「戦い」の概念から来ているか、強化されている。

toil(n.2)

[獲物を捕らえるための網、罠、網状のもの] 1520年代、フランス語のtoile「狩猟用網、布、網」(toile d'araignée「クモの巣」と比較)から、古フランス語のtoile「布」(11世紀)から、ラテン語のtela「網、布地の経糸、網状のもの」、texere「織る、構築する」(text (n.) を参照)から派生したもの。現在では一般に複数形でのみ使用される(例:toils of the law)。

toil(v.)

1300年頃、toilen、「引っ張る、 Tug」(他動詞、現在は廃止された意味)から、アングロ・フレンチのtoiller、古フランス語のtoellier「引いたり引きずったりする」(toil (n.1) を参照)。自動詞の「奮闘する、一生懸命働く、長時間労働する」の意味は14世紀後半から、till (v.) の古い、より完全な意味の影響かもしれません。

「苦しめる、疲れさせる、または重労働によって消耗させる、重労働にさらす」という他動詞の意味は1540年代から。関連語:ToiledtoilingToilerは1540年代に「働き者」として使われました。中英語のToiling (n.) は「歯で引っ張って革を加工すること」(14世紀後半)、また「裁判所での嘆願」(15世紀中頃)を指しました。

toil 」に関連する単語

15世紀初頭、「鈍い、角が取れた、鋭くない」という意味で、ラテン語のobtusus「鈍い、鈍感な」から。また比喩的にも使われ、obtundere「打ち当てる、鈍くする」の過去分詞形で、ob「前に、対して」(ob-を参照)+ tundere「打つ」から、PIE *(s)tud-e-「打つ、叩く、押す、突き出す」から、語根*(s)teu-「押す、刺す、叩く、打つ」(ラテン語のtudes「ハンマー」、サンスクリット語のtudati「彼は突き出す」にも由来)。「愚かで、鋭敏または洞察力がない」という意味は1500年頃から。幾何学では「直角より大きい平面角」を指して1560年代に使われるようになった。関連語:Obtusely(鈍く)、obtuseness(鈍さ)。

14世紀後半、「書かれたものの言葉遣い」として、古フランス語のtexte、古ノースフランス語のtixte「テキスト、書籍、福音書」(12世紀)から、中世ラテン語のtextus「聖書、テキスト、論文」、さらにラテン語のtextus「作品のスタイルまたは質感」、語源的には「織られたもの」、texere「織る、結合する、一致させる、編む、絡み合わせる、構築する、製作する、建設する」(PIEルート*teks-「織る、製作する、作る;籐またはワッターフレームを作る」の過去分詞幹)から。

また、14世紀後半から英語にも、「権威ある書き物または文書;翻訳された談話または作品(それに対する解説ではなく);物語、逸話、叙述;キリスト教の教義;聖書の一節(証拠または談話の主題として);聖書の文字、特に原語で」とより具体的に使われるようになった。

したがって、一般には「主題、テーマ」(約1600年頃)、比喩的には「始まる場所」の概念から。デジタルテキストメッセージの意味は2005年。

An ancient metaphor: thought is a thread, and the raconteur is a spinner of yarns — but the true storyteller, the poet, is a weaver. The scribes made this old and audible abstraction into a new and visible fact. After long practice, their work took on such an even, flexible texture that they called the written page a textus, which means cloth. [Robert Bringhurst, "The Elements of Typographic Style"]
古代の比喩:思考は糸であり、語り手は糸を紡ぐ者 — しかし真の物語作家、詩人は織り手である。 scribes(書記)はこの古くて聴覚的な抽象概念を新しくて視覚的な事実に変えた。長い練習の後、彼らの作品はあまりにも均一で柔軟な質感を持つようになり、書かれたページをtextus(布)と呼んだ。[Robert Bringhurst, "The Elements of Typographic Style"]

ソクラテスにとって、言葉(物の名前)は「現実を分ける教えの道具であり、織物を分けるシャトルのような道具である」[クレイティロス]。

広告

toil 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

toil」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of toil

広告
みんなの検索ランキング
広告