広告

waifish」の意味

やせ細った; ほっそりした; 無邪気な

waifish 」の語源

waifish(adj.)

「孤児のような姿をしている」という意味で、1870年に登場しました。これは waif(孤児)に -ish(~のような)を付けたものです。関連語としては、Waifishly(孤児のように)、waifishness(孤児のような性質)が挙げられます。

waifish 」に関連する単語

14世紀後半、法律用語として「風に吹かれたり海に流されたりした未請求の発見物、漂流物、所有者不明の迷い犬や迷い猫」といった意味で使われるようになりました。この言葉は、13世紀のアングロ・フランス語のwaif(古フランス語ではguaif)に由来し、「所有者のいない物、失われたもの」を意味していました。形容詞としては「請求されていない、見捨てられた、放棄された」といった意味で使われ、古ノルド語のveif(「揺れているもの、旗」)に似たスカンジナビア語の影響を受けた可能性があります。これは原始ゲルマン語の*waif-、さらには印欧語根の*weip-(「回転する、揺れる、興奮して震える」)に由来しています。中世ラテン語のwaivium(「泥棒が逃げる際に捨てた物」)と比較することができます。また、スコットランドや北イングランドでは、15世紀後半にwavengerという類似の形が使われていました。

「家や友人のいない人(特に子供)」という意味は1784年に確認され、法律用語のwaif and stray(「迷子と迷い犬」)から派生しました。この表現は1620年代に使われ始め、形容詞として「失われた、迷った、ホームレス」という意味を持っていました。放置された子供たちは通常栄養失調であることが多く、この言葉は次第にそのような意味合いを持つようになりました。さらに、1991年にはケイト・モスのようなスーパーモデルに適用され、「流行の、華奢でスレンダーな女性」という新たな意味が生まれました。

形容詞を形成する要素。古英語では-isc「出身や国に関する」、後の用法では「性質や特徴に関する」を意味し、祖語のゲルマン語では*-iska-(古ザクセン語の-isk、古フリジア語の-sk、古ノルド語の-iskr、スウェーデン語とデンマーク語の-sk、オランダ語の-sch、古高ドイツ語の-isc、現代ドイツ語の-isch、ゴート語の-isks)と同根で、ギリシャ語の縮小辞-iskosとも同源。最古の形では幹母音が変化(FrenchWelsh)。ゲルマン語の接尾辞は、イタリア語とスペイン語(-esco)、フランス語(-esque)に借用された。1916年には、近似を示すために時間に口語的に付加された。

動詞における-ishabolishestablishfinishpunishなど)は、古フランス語の現在分詞からの単なる終端の名残である。

    広告

    waifish 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    waifish」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of waifish

    広告
    みんなの検索ランキング
    waifish」の近くにある単語
    広告