광고

-ty

-의 수 (십 단위); -의 상태 (자질); -의 품질 (특성)

-ty 어원

-ty(1)

독일어 기원으로, 기수에서 "열"을 나타내는 접미사로, 고대 영어 -tig에서 유래되었습니다. 이는 ten (참조)에서 파생된 형태로, 10의 배수인 숫자의 끝에 붙어 사용됩니다 (sixty, seventy 등). 고대 색슨어, 네덜란드어 -tig, 고대 프리슬란드어 -tich, 고대 노르드어 -tigr, 고대 고지 독일어 -zug, 현대 독일어 -zig와 같은 어원적 관계를 가지고 있으며, 고딕어 (tigjus)와 고대 노르드어 (tigir)에서는 "10의 배수, 10개"를 의미하는 독립된 단어로 사용되었습니다. 또한 tithe (명사)와 비교해 볼 수 있습니다.

-ty(2)

이 접미사는 라틴어에서 유래되어 고대 프랑스를 거쳐 영어로 들어온 것으로, 주로 형용사에서 파생된 추상 명사를 만드는 데 사용됩니다. 이러한 명사는 주로 품질이나 상태를 나타내며, 예를 들어 safety (안전), surety (확실성), loyalty (충성), poverty (가난) 같은 단어들이 이에 해당합니다. city (도시)와 같은 경우에는 그 형태가 거의 인식되지 않을 정도로 변형되었습니다. 중세 영어에서는 -tie, -te와 같은 형태로 나타났으며, 이는 고대 프랑스어 -te (현대 프랑스어 -té)에서 유래되었습니다.

라틴어에서는 -tatem (주격 -tas, 속격 -tatis) 형태로 존재하며, 이는 고대 그리스어 -tes, 산스크리트어 -tati-와 같은 어원적 관계를 가지고 있습니다. 스페인어에서는 이와 유사한 접미사로 -dad가 사용됩니다. 영어에서는 이 접미사가 주로 -i-라는 어미 모음을 동반하여 사용되며, 그 결과 -ity가 영어에서 활발히 사용되는 형태소로 자리 잡게 되었습니다.

연결된 항목:

1200년경, 고대 프랑스어 cite에서 유래된 단어로, 이는 "도시, 읍"을 의미합니다 (10세기, 현대 프랑스어 cité). 이 단어는 초기 형태인 citet에서 발전하였고, 라틴어 civitatem (주격 civitas; 후기 라틴어에서는 가끔 citatem으로 사용됨)에서 유래되었습니다. 원래는 "시민권, 시민의 권리나 지위, 공동체의 일원으로서의 소속감"을 의미했으며, 이후에는 "시민 공동체, 국가, 공화국"이라는 뜻으로 확장되었습니다. 예를 들어, 갈리아 부족들을 지칭할 때 사용되기도 했습니다. 이 단어는 civis ("도시 주민")에서 파생되었으며, 인도유럽조어 뿌리 *kei- (1) "누워 있다"에서 유래되었습니다. 이 뿌리는 "침대, 소파"와 같은 단어들도 만들어냈고, 나중에는 "사랑받는, 소중한"이라는 부가적인 의미도 생겼습니다.

현재는 "크고 중요한 도시"라는 의미로 사용되지만, 초기 중세 영어에서는 성벽으로 둘러싸인 도시, 수도나 대성당이 있는 도시를 지칭했습니다. town과의 구별은 14세기 초반부터 나타났습니다. 옥스포드 영어 사전에서는 이것이 "원주율적인 명칭은 아니지만, 처음에는 다소 과장된 제목으로 사용되었으며, 고대 영어 burh (참조: borough) 대신 사용된 것으로 보인다"고 설명하고 있습니다.

라틴어에서 영어로 넘어오면서, 이 단어의 의미는 주민들에서 장소로 전이되었습니다. 라틴어로 "도시"는 urbs였지만, 그 도시의 주민은 civis였습니다. Civitas는 로마(궁극적인 urbs)가 그 위신을 잃으면서 urbs를 대체한 것으로 보입니다. 프랑스어에서는 특정 상황에서 라틴어의 -v-가 규칙적으로 사라졌습니다 (예: allegeralleviare에서, neigenivea에서, jeunejuvenis에서 유래). 이와는 다른 음운 변화가 이탈리아어 citta, 카탈루냐어 ciutat, 스페인어 ciudad, 포르투갈어 cidade를 만들어냈습니다.

런던은 1550년대부터 the city로 불렸습니다. 형용사로서 "도시와 관련된, 도시적인" 의미는 1300년경부터 사용되었습니다. City hall ("주요 시청, 시 정부의 본부")라는 표현은 1670년대에 처음 기록되었습니다. fight city hall ("시 정부와 싸우다")는 1913년 미국 영어에서 등장했습니다. City slicker ("도시에서 흔히 볼 수 있는 영리하고 그럴듯한 사기꾼")은 1916년에 처음 기록되었으며, 이는 slick (형용사)와 관련이 있습니다. City limits ("도시 경계")는 1825년부터 사용되었습니다.

신문에서 city-editor ("지역 뉴스의 수집과 출판을 감독하는 편집자")라는 직책은 1834년 미국 영어에서 처음 등장했습니다. 따라서 city desk ("지역 뉴스 편집 부서")는 1878년부터 사용되기 시작했습니다. Inner city ("도시 중심부")는 1968년에 처음 기록되었습니다.

c. 1400, from Old French loialte, leaute "loyalty, fidelity; legitimacy; honesty; good quality" (Modern French loyauté), from loial (see loyal), from Latin legalem. The ending is -ty (2), but loss of the Latin stem-vowel disguises it. The Medieval Latin word was legalitas.

The earlier Middle English form was leaute (mid-13c.), from the older French form. Loyalty oath is attested by 1852.

Allegiance ... is a matter of principle, and applies especially to conduct; the oath of allegiance covers conduct only. Loyalty is a matter of both principle and sentiment, conduct and feeling; it implies enthusiasm and devotion .... [Century Dictionary, 1897]
Allegiance ...은 원칙의 문제이며, 특히 행동에 적용된다; oath of allegiance는 행동만을 다룬다. Loyalty는 원칙과 감정, 행동과 느낌 모두의 문제이며, 열정과 헌신을 내포한다 .... [Century Dictionary, 1897]
광고

-ty 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of -ty

광고
인기 검색어
광고