광고

betwixt

사이에; 중간에; 그 사이에

betwixt 어원

betwixt(prep., adv.)

중세 영어 bitwixe는 고대 영어 betweox에서 유래되었으며, 이는 "사이에서, 분리된 공간에, 중간에, 한가운데서, 그동안"이라는 의미를 가지고 있습니다. 이는 bi- ("~에 의해," by 참조)와 tweox ("두 개를 위해," 고대 게르만어 *twa "둘"에서 유래, 인도유럽어족 어근 *dwo- "둘" 참조) + *-isk ("~적인")의 결합으로 형성되었습니다.

고대 영어에서 나타난 비어원적 -t가 약 1500년경부터 일반화되었습니다. amidst와 비교해 보세요. Betwixen은 고대 및 중세 영어에서 사용된 변형 중 하나입니다. 중세 영어에서는 twix (전치사, 부사) "사이에서; 그동안"이라는 표현도 있었습니다. 현재는 주로 구어체에서 강조 표현 betwixt and between으로 사용되고 있습니다.

연결된 항목:

amid (참조)의 변형으로, 부사적 소유격 -s 및 비어원적 -t가 포함되어 있다. Amiddeamyddes (13세기)로 변형되었으며, 15세기 중반부터 최상급 -st와의 연관성으로 인해 -t를 획득했다. 이 패턴은 또한 amongst, against, betwixt, whilst, 그리고 고어인 alongst (13세기-17세기)를 생성했다.

There is a tendency to use amidst more distributively than amid, e.g. of things scattered about, or a thing moving, in the midst of others. [OED]
amidstamid보다 더 분배적으로 사용되는 경향이 있으며, 예를 들어 흩어져 있는 것들에 대해, 또는 다른 것들 사이에서 움직이는 것을 나타낸다. [OED]

고대 영어에서 be- (강세 없음) 또는 bi (강세 있음)는 "근처에, 옆에, 동안에, 대하여"라는 의미로 사용되었어요. 이는 원시 게르만어 *bi "주변에, 대하여"에서 유래했으며, 합성어에서는 종종 단순히 강조의 역할을 했죠. 이 형태는 고대 색슨어와 고대 프리슬란더어의 bi "옆에, 근처에", 중세 네덜란드어 bie, 현대 네덜란드어 bij, 독일어 bei "옆에, 가까이에", 고딕어 bi "대하여" 등에서도 찾아볼 수 있어요. 이 모두는 인도유럽조어 *bhi에서 유래했으며, 이는 *ambhi- "주변에"라는 어근의 축약형이죠.

1300년경부터는 부사로 사용되기 시작했으며, "가까이, 손에 닿는 곳에"라는 의미로 자리 잡았어요.

옥스퍼드 영어 사전(2판 인쇄본)에서는 이 단어가 전치사로서 38가지의 뚜렷한 의미를 가지고 있다고 설명하고 있어요. 원래는 부사적 장소 표현으로, 이 의미는 지명에서도 여전히 발견할 수 있죠 (Whitby, Grimsby 등, rudesby와 비교). 고대 영어에서는 "부차적인 경로"를 나타내는 생략적 표현으로도 사용되었는데, 이는 main에 반대되는 개념으로, byway (우회로)와 같은 단어에서 볼 수 있어요. 또한 by-blow "사생아" (1590년대)나 중세 영어 loteby "첩" (사라진 단어 lote "숨어 있다, 숨다"에서 유래)와 같은 표현에서도 확인할 수 있죠. 이러한 의미는 by the by (1610년대)에서 두 번째 by의 역할에서도 드러나요.

By the way는 문자 그대로 "길을 따라" (1200년경)라는 의미로, 따라서 "지나가다 보니"라는 뉘앙스를 가지고 있었어요. 이 표현은 1540년대부터 비유적으로 "덧붙여 말하자면" (즉, "우연히")이라는 의미로 사용되기 시작했죠. by를 어떤 것이나 사람에 대해 맹세하는 것은 고대 영어에서 유래했으며, 아마도 원래는 "그 앞에서"라는 의미였던 것 같아요. by and by (14세기 초)는 원래 "하나씩"이라는 의미였고, 여기서 by는 연속성을 나타내는 역할을 했던 것 같아요. 현대의 "곧"이라는 의미는 1520년대부터 나타났죠.

By and large는 "모든 면에서" (1660년대)라는 의미로, 원래는 항해 용어였어요. "바람을 타고, 그리고 그 반대 방향으로 항해하는 것"을 의미했죠. 따라서 "한 방향으로 갔다가 다른 방향으로"라는 뜻이었어요. 이는 large wind (배의 진행 방향에 유리하게 불어오는 바람)이라는 항해 표현에서 유래했답니다.

광고

betwixt 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

betwixt 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of betwixt

광고
인기 검색어
광고