Publicidade

Significado de abroad

no exterior; no estrangeiro; fora de casa

Etimologia e História de abroad

abroad(adv.)

Meados do século XIII, a expressão significava "amplamente separados" e é uma contração de on brode, que vem do inglês antigo on brede, traduzido como "em largura" ou literalmente "em amplo" (veja a- (1) + broad (adj.)). Por volta de 1300, passou a ser usada para indicar "a uma distância um do outro," e, consequentemente, "ao ar livre, longe de casa" (final do século XIV). Também foi utilizada para expressar "a uma distância geral" (início do século XV) e, eventualmente, adquiriu o sentido moderno principal de "fora do seu país, no exterior" (meados do século XV).

abroad

Entradas relacionadas

O inglês antigo brad significa "largo, não estreito," além de "plano, aberto, estendido." Ele vem do proto-germânico *braidi-, que também deu origem ao frísio antigo bred, nórdico antigo breiðr, holandês breed, alemão breit e gótico brouþs. Sua origem é desconhecida e não foi encontrado fora das línguas germânicas. Não há uma distinção clara de sentido em relação a wide. No contexto de dias ou luz do dia, passou a ser usado no final do século 14; em relação à fala ou sotaques, por volta do meio do século 15. Relacionados: Broadly; broadness.

The norþehumbirlonde pepelis tonge, specially yne Yorke, stradelithe soo brode, & so vnsavorly is wyde, þat þe sowtherne peple vnnethe can vndirstondyn hit. ["Mappula Angliae," Osbern Bokenham, c. 1447]
A língua do povo do norte de Humber, especialmente em York, é tão larga e tão desagradavelmente ampla que as pessoas do sul mal conseguem entendê-la. ["Mappula Angliae," Osbern Bokenham, c. 1447]

prefixo ou partícula inseparável, um conglomerado de vários elementos germânicos e latinos.

Em palavras derivadas do inglês antigo, comumente representa o inglês antigo an "on, in, into" (veja on (prep.)), como em alive, above, asleep, aback, abroad, afoot, ashore, ahead, abed, aside, obsoleto arank "in rank and file," athree (adv.) "into three parts," etc. Neste uso, forma adjetivos e advérbios a partir de substantivos, com a noção de "em, em; engajado em," e é idêntico a a (2).

Também pode representar o inglês médio of (prep.) "off, from," como em anew, afresh, akin, abreast. Ou pode ser uma forma reduzida do prefixo do particípio passado do inglês antigo ge-, como em aware.

Ou pode ser o intensivo do inglês antigo a-, originalmente ar- (cognato com o alemão er- e provavelmente implicando originalmente "movimento para longe de"), como em abide, arise, awake, ashamed, marcando um verbo como momentâneo, um único evento. Tais palavras às vezes foram reformuladas no início do inglês moderno como se o prefixo fosse latino (accursed, allay, affright).

Em palavras de línguas românicas, muitas vezes representa formas reduzidas do latim ad "to, toward; for" (veja ad-), ou ab "from, away, off" (veja ab-); ambos, por volta do século 7, haviam sido reduzidos a a no ancestral do francês antigo. Em alguns casos, representa o latim ex.

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
[I]sso naturalmente aconteceu que todos esses prefixos a- foram finalmente confundidos em ideia, e o resultante a- foi visto como vagamente intensivo, retórico, eufônico, ou até mesmo arcaico, e totalmente ocioso. [OED, 1989]
    Publicidade

    Tendências de " abroad "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "abroad"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of abroad

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade