Publicidade

Significado de adumbrate

esboçar; sombrear; insinuar

Etimologia e História de adumbrate

adumbrate(v.)

Na década de 1580, o verbo "adumbrar" surgiu com o sentido de "esboçar, delinear," vindo do latim adumbratus, que significa "esboçado, sombreado em contorno." Esse termo também carregava a ideia de "fingido, irreal, falso, fictício," sendo o particípio passado de adumbrare, que quer dizer "lançar sombra sobre." No contexto da pintura, a palavra passou a significar "representar algo em contorno," originando-se da junção de ad (que indica direção, como em "para" — veja ad-) e umbrare (que significa "lançar em sombra," derivado da raiz proto-indo-europeia *andho-, que se relaciona a "cego; escuro," e pode ser conferido em umbrage). O sentido de "ofuscar" ou "sombrear" surgiu em inglês na década de 1660. Palavras relacionadas incluem Adumbrated e adumbrating.

Entradas relacionadas

início do século 15, "sombra, escuridão, sombra" (sentidos agora obsoletos), do francês antigo ombrage "sombra, sombra," do uso substantivo do latim umbraticum "de ou relativo à sombra; estar em retiro," neutro de umbraticus "de ou relativo à sombra," de umbra "sombra, sombra," da raiz PIE *andho- "cego; escuro" (fonte também do sânscrito andha-, avéstico anda- "cego, escuro").

Especialmente sombra do folhagem das árvores. A palavra teve muitos usos figurativos no século 17; o significado "suspeita de que foi desdenhado," é registrado na década de 1610 a partir da noção de ser "ofuscado" por outro e consagrado à obscuridade.

Daí a frase take umbrage at, atestada na década de 1670. Compare a frase verbal gíria moderna (por 2013) throw shade "(sutilmente) insultar (algo ou alguém)."

Esse elemento formador de palavras expressa direção para ou em adição a algo, vindo do latim ad, que significa "para, em direção a" no espaço ou no tempo; também pode ser entendido como "em relação a" ou "com respeito a". Como prefixo, às vezes é apenas enfático e tem sua origem na raiz proto-indo-europeia *ad-, que também significa "para, perto de, em".

No inglês, foi simplificado para a- antes de sc-, sp- e st-; modificado para ac- antes de muitas consoantes e, em seguida, reescrito como af-, ag-, al-, etc., em conformidade com a consoante seguinte (como em affection, aggression). Também é interessante comparar com ap- (1).

No francês antigo, foi reduzido para a- em todos os casos (uma evolução que já estava em andamento no latim merovíngio). No entanto, o francês reformulou suas formas escritas com base no modelo latino no século 14, e o inglês fez o mesmo no século 15 nas palavras que havia adotado do francês antigo. Em muitos casos, a pronúncia acompanhou essa mudança.

Uma correção excessiva no final da Idade Média, tanto no francês quanto no inglês, "restaurou" o -d- ou uma consoante dobrada em algumas palavras que nunca tiveram essa forma (accursed, afford). Esse processo foi mais longe na Inglaterra do que na França (onde o vernáculo às vezes resistia ao pedantismo), resultando em palavras inglesas como adjourn, advance, address, advertisement (em francês moderno, ajourner, avancer, adresser, avertissement). Na formação de palavras moderna, às vezes ad- e ab- são vistas como opostas, mas isso não era o caso no latim clássico.

    Publicidade

    Tendências de " adumbrate "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "adumbrate"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of adumbrate

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade