Publicidade

Significado de dust

poeira; sujeira; pó

Etimologia e História de dust

dust(n.)

"partículas finas e secas de terra ou outra matéria tão leves que podem ser levantadas e carregadas pelo vento," do inglês antigo dust, vindo do proto-germânico *dunstaz (também origem do alto alemão antigo tunst "tempestade, sopro," alemão Dunst "neblina, vapor," dinamarquês dyst "poeira de moinho," holandês duist), do proto-indo-europeu *dheu- (1) "poeira, fumaça, vapor" (também fonte do sânscrito dhu- "agitar," latim fumus "fumaça").

O significado de "substância elementar do corpo humano, aquilo a que a matéria viva se decompõe" já existia no inglês antigo, levando, de forma figurativa, à expressão "vida mortal." A ideia de "uma coleção de partículas de poeira no ar" surgiu na década de 1570. Dust-cover "cobertura protetora para manter a poeira afastada" apareceu em 1852; dust-jacket "capa de papel destacável de um livro" é de 1927.

A expressão kick up the (or a) dust "causar alvoroço" data de 1753, mas o uso figurado de dust para se referir a "confusão, perturbação" vem da década de 1560, comparando-se com o inglês médio make powder fly "causar uma perturbação ou alvoroço" (meados do século XV). Para bite the dust, veja bite (v.).

dust(v.)

Por volta de 1200, o verbo significava "subir no ar como poeira"; mais tarde, passou a significar "polvilhar com poeira" (na década de 1590) e "livrar da poeira" (na década de 1560). Ele se origina de dust (substantivo). Relacionado: Dusted; dusting. O sentido de "matar" é uma gíria dos Estados Unidos, registrada pela primeira vez em 1938 (compare com bite the dust sob dust (substantivo)).

Entradas relacionadas

No inglês antigo, bitan significava "perfurar ou cortar com os dentes" (um verbo forte da classe I; passado bat, particípio passado biten). Essa palavra vem do proto-germânico *beitanan, que também é a origem do antigo saxão bitan, do nórdico antigo e frísio antigo bita ("cortar, perfurar, penetrar"), do médio holandês biten, do holandês bijten, do alemão beissen e do gótico beitan ("morder"). Essa raiz remonta ao proto-indo-europeu *bheid-, que significa "dividir", e seus derivados nas línguas germânicas estão todos relacionados ao ato de morder.

Dizer que alguém bite the bullet (literalmente, "morde a bala") é uma gíria militar que surgiu nos anos 1700. A expressão vem de um antigo costume médico, onde o paciente mordia uma bala de chumbo durante uma cirurgia para desviar a atenção da dor e evitar gritos. O uso figurado dessa expressão começou em 1891, enquanto o costume em si é documentado desde a década de 1840.

A expressão figurativa bite (one's) tongue ("morder a língua") no sentido de "evitar falar" já era usada nos anos 1590. Por outro lado, bite (one's) lip ("morder o lábio") para descrever a repressão de emoções ou reações surgiu no início do século XIV. A gíria americana bite off more than one can chew ("morder mais do que se pode mastigar"), que data de cerca de 1880, tem origem no tabaco em pedaços.

Quando alguém diz que alguém bite the dust ("morde a poeira"), isso significa "ser derrubado ou atingido", e por extensão, "ser derrotado, morrer ou ser morto em batalha". Essa expressão surgiu em 1750, mas antes havia formas como bite the ground (década de 1670) e lick the dust (final do século XIV). O Dicionário de Inglês Oxford (OED) identifica essa última como um "hebraísmo", mas a imagem já existia em latim; um exemplo é o verso de Virgílio que diz procubuit moriens et humum semel ore momordit ("ele caiu morrendo e mordeu a terra com a boca").

também dustbowl, "região do Meio-Oeste dos EUA afetada por secas," 1936, de dust (substantivo) + bowl (substantivo 1).

Publicidade

Tendências de " dust "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "dust"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of dust

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "dust"
Publicidade