Publicidade

Significado de shell

casca; concha; revestimento

Etimologia e História de shell

shell(n.)

"cobertura externa dura," inglês médio shel, shelle, do inglês antigo sciell, scill, anglo scell "concha do mar; casca de ovo," que se relaciona com o inglês antigo scealu "casca, casca externa," do proto-germânico *skaljo "peça cortada; concha; escama" (também fonte do frísio ocidental skyl "casca, casca externa," baixo alemão médio schelle "vagem, casca, casca de ovo," gótico skalja "telha"), com a ideia compartilhada de "cobertura que se desprende," da raiz proto-indo-europeia *skel- (1) "cortar." O italiano scaglia "lasca" é de origem germânica.

Também no final do inglês antigo como "uma camada ou revestimento." O sentido geral de "cobertura protetora de alguns invertebrados" aparece no inglês médio (por volta de 1400 como "casa de um caracol;" na década de 1540 em referência a uma tartaruga ou jabuti); o significado "camada externa de uma noz" (ou de uma fruta considerada como noz) é do meio do século XIV. Com a ideia de "mero exterior," passando a significar "coisa vazia ou oca" na década de 1650. O significado de "estrutura oca" é de 1791; o de "estrutura para uma banda ou orquestra" é atestado desde 1938. A expressão out of (one's) shell "surgir para a vida" é da década de 1550.

O uso militar para "projetil explosivo" é da década de 1640, primeiro em referência a granadas de mão, e originalmente se referia ao invólucro metálico onde a pólvora e os projéteis eram misturados; a ideia é a de um "objeto oco" preenchido com explosivos. Daí surgiu shell shock, "reação traumática ao estresse de combate," registrado em 1915.

Shell game "um golpe" é de 1890, vindo de uma versão do jogo das três cartas jogado com uma ervilha e cascas de noz.

shell(v.)

Na década de 1560, o verbo "to shell" surgiu com o significado de "remover (uma noz, etc.) de sua casca," derivado de shell (substantivo). Na década de 1690, passou a ser usado de forma mais ampla para "remover ou descascar a cobertura externa de algo." Também pode significar "envolver em uma capa" (década de 1630). O uso militar, que se refere a "bombardear com projéteis," é documentado a partir de 1856. A expressão shell out, que significa "desembolsar, entregar, fornecer" (1801), é uma gíria figurativa que vem da imagem de extrair nozes. Relacionados: Shelled; shelling.

Entradas relacionadas

"projetil explosivo," originalmente consistindo em uma bola ou casco oco preenchido com material explosivo, década de 1580, do francês bombe, do italiano bomba, provavelmente do latim bombus "um som profundo e oco; um zumbido ou som estrondoso," do grego bombos "som profundo e oco," ecoico. Assim, provavelmente chamado pelo som que faz.

Originalmente referindo-se a projéteis de morteiro, etc.; o sentido moderno de "dispositivo explosivo colocado à mão ou lançado de um avião" é de 1909. O significado "carro velho" é de 1953. O significado "sucesso" é de 1954 (gíria do final da década de 1990 the bomb "o melhor" provavelmente é uma formação recente); o sentido oposto de "um fracasso" é de 1961. The bomb "a bomba atômica" é de 1945. Compare com shell (n.).

também bomb-shell, 1708, "projétil de morteiro que explode ao cair," de bomb (substantivo) + shell (substantivo).

BOMB, or BOMB SHELL, now called simply Shell (Fr. Bombe). A hollow iron ball or shell filled with gunpowder, having a vent or fuze-hole into which a fuzee is fitted to set the powder on fire after the shell is thrown out of a mortar. This destructive missile is intended to do injury both by its force in falling, and by bursting after it falls. [Arthur Young, "Nautical Dictionary," London, 1863]
BOMB, ou BOMB SHELL, agora chamado simplesmente de Shell (francês: Bombe). Uma bola ou concha de ferro oca preenchida com pólvora, possuindo um orifício de ventilação ou furo de espoleta, onde se encaixa uma espoleta para acender a pólvora após a concha ser lançada de um morteiro. Este projétil destrutivo tem a intenção de causar dano tanto pela força ao cair, quanto pela explosão após o impacto. [Arthur Young, "Dicionário Náutico," Londres, 1863]

O sentido figurado de "coisa ou evento devastador ou chocante" é atestado a partir de 1859. Em referência a uma mulher bonita "de vitalidade ou físico impressionantes" [OED], especialmente uma loira, é atestado a partir de 1942. "Bombshell" como título de um filme estrelado pela atriz loira americana Jean Harlow (1911-1937) é de 1933; acreditava-se que era vagamente baseado na vida da estrela do cinema Clara Bow.

The producers of the current hilarious Jean Harlow-Lee Tracy photoplay were not satisfied with the original title "Bombshell" so they renamed it "The Blond Bombshell." We wonder, in passing, why they didn't call it "The Private Life of Clara Bow" originally and let it go at that. [The Oklahoma News, Nov. 19, 1933]
Os produtores da atual comédia hilariante estrelada por Jean Harlow e Lee Tracy não estavam satisfeitos com o título original "Bombshell," então mudaram para "The Blond Bombshell." Nos perguntamos, a propósito, por que não o chamaram originalmente de "A Vida Privada de Clara Bow" e deixaram por isso mesmo. [The Oklahoma News, 19 de novembro de 1933]
Publicidade

Tendências de " shell "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "shell"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of shell

Publicidade
Tendências
Publicidade