Publicidade

Significado de surety

garantia; promessa; segurança

Etimologia e História de surety

surety(n.)

Por volta de 1300, a palavra seurte era usada para se referir a "uma garantia, promessa, compromisso ou segurança." Ela vem do francês antigo seurté, que significava "uma promessa, garantia, confiança" (século 12, em francês moderno sûreté). Essa palavra tem raízes no latim securitatem (no nominativo, securitas), que expressava a ideia de "liberdade de preocupações ou perigos, segurança," e deriva de securus (veja secure (adj.)).

A partir do final do século 14, o termo passou a ser usado para descrever "segurança, estabilidade, um estado de paz," além de "certeza subjetiva, confiança." No início do século 15, começou a se referir a "bens, dinheiro, etc., depositados como garantia para cumprir uma obrigação ou como proteção contra perdas ou danos." Por volta da metade do século 15, também passou a designar "aquele que se torna responsável por outra pessoa." Até 1966, o departamento nacional de polícia criminal da França era conhecido como Sûreté nationale.

Entradas relacionadas

Na década de 1530, a palavra era usada para descrever alguém que vive "sem preocupações ou medos, temendo nenhum mal" — um sentido que hoje em dia soa arcaico. Ela vem do latim securus, que se referia a pessoas "livres de preocupações, tranquilas, à vontade," mas também podia ter uma conotação negativa, significando "descuidada, imprudente." Quando aplicada a coisas, a palavra significava "tranquila; livre de perigos, segura." A origem dela está em *se cura, que se desdobra em se (significando "livre de," como em se-) + cura (que significa "cuidado," como em cure (n.)).

No uso inicial, muitas vezes a palavra carregava a ideia de alguém "excessivamente confiante, muito seguro de si." Em inglês, ao se referir a lugares, passou a significar "livre de perigos, não exposto," por volta de 1600. O sentido mecânico de "firmemente fixo" (aplicado a objetos materiais) surgiu em 1841, evoluindo do significado mental de "que oferece bases para a confiança" (década de 1580), e daí para "tão estável, forte, etc., que elimina riscos." Em relação a telefones ou linhas telefônicas, a expressão "não grampeado" foi registrada em 1961.

A forma anterior da palavra era o inglês médio siker, derivado do inglês antigo sicor, que era um empréstimo do mesmo termo em latim. A palavra sure (adj.) é um duplo, alterado ao passar pelo francês antigo. Uma forma relacionada é Securely.

No início do século XV, securite significava "estado ou condição de estar seguro de perigos ou danos." Já em meados do século XV, passou a ser usada também no sentido de "liberdade de preocupações ou ansiedades," um significado que hoje é considerado arcaico. Essa palavra vem do francês antigo securite e do latim securitas, que significa "liberdade de cuidados," derivada de securus, que quer dizer "livre de preocupações" (veja secure (adj.)).

Essa forma substituiu a anterior sikerte (início do século XV), que era uma adaptação mais antiga do termo latino. Antes, em inglês, o conceito de "segurança" era expresso por sikerhede (início do século XIII) e sikernesse (c. 1200). Sir Thomas Browne usava securement, enquanto Francis Bacon e a Sra. Browning preferiam secureness. A palavra Surety é um duplo, vindo do francês.

O significado "algo que garante a segurança, que torna algo seguro" surgiu na década de 1580. A acepção legal específica de "algo prometido como garantia do cumprimento de uma obrigação" apareceu em meados do século XV, inicialmente referindo-se a uma garantia de boa conduta.

O sentido de "segurança de um estado, pessoa, etc." foi registrado em 1941. Já em 1965, Security, com letra maiúscula, se tornou uma forma genérica ou abreviada para "oficiais de segurança; departamento ou ministério de segurança de um estado."

A acepção legal de "propriedade em títulos" data de meados do século XV. A de "documento mantido por um credor como prova de dívida ou propriedade e direito ao pagamento" surgiu na década de 1680. O termo Security-check (substantivo) foi registrado em 1945. A expressão security blanket no sentido figurado é atestada em 1966, referindo-se ao cobertor de berço do personagem Linus na famosa tira de quadrinhos "Peanuts" (o cobertor e a tira são de 1956).

Esse sufixo de origem latina, que veio do francês antigo, é usado para formar substantivos abstratos que expressam qualidade ou condição a partir de adjetivos derivados do latim, como safety, surety, loyalty e poverty. No caso de city, ele é quase imperceptível. Na Idade Média, em inglês, aparecia como -tie ou -te, vindo do francês antigo -te (que em francês moderno é -té).

A origem desse sufixo é o latim -tatem (no nominativo, -tas; no genitivo, -tatis), que é cognato do grego -tes e do sânscrito -tati-. Em espanhol, o sufixo equivalente é -dad. No inglês, ele é tão frequentemente precedido por uma vogal de raiz em -i- que -ity se tornou um sufixo ativo e produtivo.

    Publicidade

    Tendências de " surety "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "surety"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of surety

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade