Publicidade

Significado de thorn

espinho; planta espinhosa; arbusto com espinhos

Etimologia e História de thorn

thorn(n.)

No inglês médio, thorn significava "espinho ou farpa pontiaguda," vindo do inglês antigo þorn, que se referia a "ponto afiado em um caule ou galho." Originalmente, podia designar "planta ou árvore espinhosa, arbusto ou árvore com espinhos," especialmente o espinheiro, e tem raízes no proto-germânico *thurnīn-. Essa palavra também deu origem ao baixo saxão, frísio antigo thorn, holandês doorn, alto alemão antigo dorn, alemão Dorn, nórdico antigo þorn e gótico þaurnus.

Watkins sugere que essa palavra pode ser reconstruída a partir do proto-indo-europeu *trnus, que também é a origem do eslavo antigo trunu ("espinho"), sânscrito trnam ("folha de grama"), grego ternax ("caule do cacto") e irlandês trainin ("folha de grama"). Essa raiz pode vir de *(s)ter-n-, que significava "planta espinhosa," possivelmente relacionada à raiz *ster- (1), que significa "rígido."

No inglês médio, a palavra era frequentemente usada para se referir à rosa ou à coroa de espinhos de Cristo. O sentido figurado de "qualquer coisa que cause dor ou irritação, que fira ou incomode" aparece já no início do século XIII, como em thorn in the flesh (a expressão vem de II Coríntios 12:7). Também era uma letra rúnica anglo-saxônica e islandesa (þ), nomeada assim por ser a inicial da palavra que representava (veja th). O termo Thornberry é atestado por volta de 1500.

Entradas relacionadas

O dígrafo representa um som encontrado principalmente em palavras de origem em inglês antigo, nórdico antigo ou grego, mas que era impronunciável para os normandos e muitos outros europeus. Nos supostos sons do Proto-Indo-Europeu, o -th- grego e o -th- germânico vêm de raízes sonoras diferentes.

No grego, o -th- inicialmente representava um verdadeiro aspirado (T + H, como em inglês outhouse, shithead, etc.). Mas por volta do século II a.C., a letra grega theta já era amplamente utilizada e tinha o som moderno de "-th-".

O latim não tinha nem a letra nem o som, e os romanos representavam o grego theta por -TH-, que eles geralmente pronunciavam, pelo menos no latim tardio, como um simples "-t-" (herdado pelas línguas românicas, como no espanhol termal "térmico," teoria "teoria," teatro "teatro").

Nas línguas germânicas, esse som era comum no início das palavras ou após vogais tônicas. Para indicá-lo na escrita alfabética, o inglês antigo e o nórdico antigo usavam os caracteres ð "eth" (uma forma modificada de -d-) e þ "thorn," que era uma runa. O inglês antigo, ao contrário do nórdico antigo, parece nunca ter padronizado qual das duas letras representava cada uma das duas formas do som ("dura" e "suave").

O dígrafo -th- às vezes aparece em escritos antigos do inglês, seguindo o modelo latino, e voltou a aparecer no inglês médio com os escribas franceses, substituindo o eth por volta de 1250, mas o thorn persistiu, especialmente em palavras demonstrativas (þat, þe, þis, etc.), mesmo enquanto outras palavras eram escritas com -th-.

O advento da impressão, no entanto, deu o golpe final, já que as primeiras fontes foram importadas de fundições continentais, que não tinham o thorn. Por um tempo, y foi usada em seu lugar (especialmente na Escócia), porque tinha uma forma semelhante, daí ye para the na afetada tipográfica pseudo-histórica Ye Olde _____ (nunca foi pronunciado "ye," apenas impresso assim; veja ye (artigo)).

Após a Renascença, os escritores ingleses perceberam que algumas palavras herdadas do francês ou latim com t- tinham sido th- no grego original. O -th- foi restaurado em amethyst, asthma, pythoness, orthography, theme, throne, etc.); falhou em acolyte. A correção excessiva em inglês criou formas não etimológicas como Thames e author. Caxton (final do século XV) usou thau para tau, e compare com Sir Thopas de Chaucer (topaz). A forma mais antiga de Torah em inglês foi Thora (década de 1570). No entanto, algumas palavras emprestadas das línguas românicas preservam, no modelo romano, a grafia grega -th- mas a pronúncia simples do latim "t" (Thomas, thyme).

No inglês antigo, hagaþorn, anteriormente hæguþorn, significa "espinheiro, espinho branco." Essa palavra vem do termo obsoleto haw, que se refere a "cerca ou cerca envolvente" (veja haw (n.)), combinado com thorn. O nome se deve ao fato de que essa planta era usada em cercas vivas. É um composto comum nas línguas germânicas: no médio holandês, hagedorn; em alemão, hagedorn; em sueco, hagtorn; e no nórdico antigo, hagþorn.

Publicidade

Tendências de " thorn "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "thorn"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of thorn

Publicidade
Tendências
Publicidade