Publicidade

Significado de ye

vós; o; a (forma arcaica de "o" ou "a")

Etimologia e História de ye

ye(pron.)

"você," ao se dirigir a mais de um, Antigo Inglês ge, nominativo plural do pronome de 2ª pessoa þu (veja thou).

Às vezes, no Inglês Médio, usado para indivíduos: ocasionalmente de forma derisória ou como um insulto social, mas muitas vezes por um superior social, pai, Deus, Cristo, Maria, por um homem de sua dama ou uma mulher de seu marido, também por polidez a um estranho e de qualquer pessoa de quem se deseja ou recebeu um favor.

Os cognatos germânicos incluem o Frísio Antigo ji, Sássio Antigo gi, Neerlandês Médio ghi, Neerlandês gij. Fora do Germânico, os cognatos incluem o Lituano jūs, Sânscrito yuyam, Avéstico yuzem, Grego hymeis.

Alterado, pela influência de we, de uma forma anterior semelhante ao Gótico jus "você" (plural). O -r- no Antigo Nórdico er, Alemão ihr provavelmente também é pela influência dos pronomes da 1ª pessoa do plural nessas línguas (Antigo Nórdico ver, Alemão wir).

Para mais, veja you.

The confusion of the two forms, and the use of you as nom. began early mod. E., and is conspicuous in the Elizabethan dramas. In the authorized version the Bible (1611), in which many usages regarded as archaisms were purposely retained, the distinction between ye, nom., and you, obj., is carefully preserved. [Century Dictionary]
A confusão das duas formas, e o uso de you como nominativo, começou no inglês moderno inicial, e é conspícua nos dramas elisabetanos. Na versão autorizada da Bíblia (1611), na qual muitos usos considerados arcaísmos foram propositadamente retidos, a distinção entre ye, nominativo, e you, objeto, é cuidadosamente preservada. [Century Dictionary]

ye(article)

Uma forma antiga ou curiosamente arcaica de escrever the. O -y- é uma alteração gráfica do século 16 para þ, o caractere do Inglês Antigo (geralmente chamado de "thorn," originalmente uma runa germânica; veja th) que representava o som -th-, como no início de thorn.

Os caracteres para -y- e -þ- eram muito parecidos e a confusão entre eles é evidenciada em textos do século 14 ao 15. No Inglês Antigo e no início do Inglês Médio, às vezes um ponto era adicionado acima do -y- para tentar mantê-los distintos.

No final do século 15, os primeiros impressos em inglês usavam tipos fundidos no continente que não tinham um þ em seus conjuntos. Assim, y, sendo a letra que mais se parecia, foi substituída ao compor o tipo. Mas as palavras continuaram a ser "th-" e o caractere não era para ser pronunciado com nenhum dos sons associados a -y-.

Ye para the (e yt para that) continuou em manuscritos até o século 18. A prática ressurgiu no século 19 como um antiquarismo deliberado; a construção Ye Olde ______ Shoppe é atestada desde 1872 e foi zombada em 1896.

Entradas relacionadas

O dígrafo representa um som encontrado principalmente em palavras de origem em inglês antigo, nórdico antigo ou grego, mas que era impronunciável para os normandos e muitos outros europeus. Nos supostos sons do Proto-Indo-Europeu, o -th- grego e o -th- germânico vêm de raízes sonoras diferentes.

No grego, o -th- inicialmente representava um verdadeiro aspirado (T + H, como em inglês outhouse, shithead, etc.). Mas por volta do século II a.C., a letra grega theta já era amplamente utilizada e tinha o som moderno de "-th-".

O latim não tinha nem a letra nem o som, e os romanos representavam o grego theta por -TH-, que eles geralmente pronunciavam, pelo menos no latim tardio, como um simples "-t-" (herdado pelas línguas românicas, como no espanhol termal "térmico," teoria "teoria," teatro "teatro").

Nas línguas germânicas, esse som era comum no início das palavras ou após vogais tônicas. Para indicá-lo na escrita alfabética, o inglês antigo e o nórdico antigo usavam os caracteres ð "eth" (uma forma modificada de -d-) e þ "thorn," que era uma runa. O inglês antigo, ao contrário do nórdico antigo, parece nunca ter padronizado qual das duas letras representava cada uma das duas formas do som ("dura" e "suave").

O dígrafo -th- às vezes aparece em escritos antigos do inglês, seguindo o modelo latino, e voltou a aparecer no inglês médio com os escribas franceses, substituindo o eth por volta de 1250, mas o thorn persistiu, especialmente em palavras demonstrativas (þat, þe, þis, etc.), mesmo enquanto outras palavras eram escritas com -th-.

O advento da impressão, no entanto, deu o golpe final, já que as primeiras fontes foram importadas de fundições continentais, que não tinham o thorn. Por um tempo, y foi usada em seu lugar (especialmente na Escócia), porque tinha uma forma semelhante, daí ye para the na afetada tipográfica pseudo-histórica Ye Olde _____ (nunca foi pronunciado "ye," apenas impresso assim; veja ye (artigo)).

Após a Renascença, os escritores ingleses perceberam que algumas palavras herdadas do francês ou latim com t- tinham sido th- no grego original. O -th- foi restaurado em amethyst, asthma, pythoness, orthography, theme, throne, etc.); falhou em acolyte. A correção excessiva em inglês criou formas não etimológicas como Thames e author. Caxton (final do século XV) usou thau para tau, e compare com Sir Thopas de Chaucer (topaz). A forma mais antiga de Torah em inglês foi Thora (década de 1570). No entanto, algumas palavras emprestadas das línguas românicas preservam, no modelo romano, a grafia grega -th- mas a pronúncia simples do latim "t" (Thomas, thyme).

O artigo definido, no final do inglês antigo, era þe, a forma nominativa masculina do pronome e adjetivo demonstrativo. Depois de cerca de 950, ele substituiu as formas anteriores se (masculino), seo (feminino), þæt (neutro) e provavelmente representa uma variação de se, alterada pela forma th- que era usada nos casos oblíquos masculinos.

A forma antiga se vem da raiz proto-indo-europeia *so-, que significa "este, aquele" (também fonte do sânscrito sa, avéstico ha, grego ho, he "o," e irlandês e gaélico so "este"). Para as formas com þ-, veja that. As formas com s- foram superadas no inglês por volta do meio do século XIII, com uma sobrevivência dialetal um pouco mais longa em Kent.

No inglês antigo, havia 10 palavras diferentes para "o," mas não havia distinção entre "o" e "aquele." A palavra that sobreviveu por um tempo como artigo definido antes de vogais (that one or that other).

No uso adverbial, em expressões como the more the merrier, o primeiro the é uma palavra diferente, um vestígio do inglês antigo þy, que era o caso instrumental do pronome demonstrativo neutro (veja that), usado com força relativa: "quanto mais ____, tanto mais ____." Entre as expressões comuns, the sooner the better data de 1771; the less said the better é da década de 1680.

No uso enfático, significando "o preeminente, por excelência, o mais aprovado ou desejável," aparece em 1824, muitas vezes em itálico. Com relações (the wife, etc.) já em 1838.

Publicidade

Tendências de " ye "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "ye"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of ye

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "ye"
Publicidade