Publicidade

Significado de thou

tu; você

Etimologia e História de thou

thou(pron.)

o agora pouco usado pronome pessoal nominativo singular de 2ª pessoa, inglês antigo þu, do proto-germânico *thu (também fonte do frísio antigo thu, do holandês médio e do baixo alemão médio du, do alto alemão antigo e do alemão du, do nórdico antigo þu, do gótico þu), do proto-indo-europeu *tu-, pronome da segunda pessoa do singular (também fonte do latim tu, do irlandês tu, do galês ti, do grego su, do lituano tu, do eslavo antigo ty, do sânscrito twa-m).

Foi substituído no inglês médio pela forma plural you (de uma raiz diferente), mas retido em certos dialetos (por exemplo, os primeiros quakers). O plural a princípio era usado ao se dirigir a indivíduos superiores, mais tarde também (para errar pelo lado da propriedade) estranhos, e ultimamente todos os iguais. Por volta de 1450, o uso de thou para se dirigir a inferiores deu-lhe um tom de insulto, a menos que fosse dirigido por pais a filhos, ou íntimos entre si. Daí o verbo que significa "usar 'thou' para uma pessoa" (meados do século XV).

Avaunt, caitiff, dost thou thou me! I am come of good kin, I tell thee!
["Hickscorner," c. 1530]

Uma breve história do pronome de segunda pessoa em inglês pode ser encontrada aqui. Relacionado: Thou-self "você, você mesmo." A linguagem arcaica preserva o uso enclítico dele, anexado a um auxiliar precedente, artou? hastou?

Entradas relacionadas

O inglês médio vem do inglês antigo eow, que era a forma no dativo e acusativo plural de þu (veja thou), além de ser o caso objetivo de ge, que significa "vós" (confira ye). Essa origem remonta ao proto-germânico *juz-, *iwwiz, que também deu origem ao nórdico antigo yor, saxão antigo iu, frísio antigo iuwe, médio holandês e holandês u, alto alemão antigo iu, iuwih, e alemão moderno euch. Essa palavra vem do proto-indo-europeu *yu, que era o pronome da segunda pessoa do plural.

As pronúncias de you e da forma nominativa ye foram se fundindo gradualmente a partir do século 14, e a distinção entre elas praticamente desapareceu até 1600.

A ampla influência do francês na Inglaterra a partir do século 12 fez com que o inglês you passasse a ser associado ao francês vous. Isso levou à substituição do nominativo singular thou, que começou como uma forma de respeito (semelhante ao "nós reais") ao se dirigir a superiores, depois se espalhou para iguais e estranhos, e, por volta de 1575, tornou-se a forma padrão de tratamento.

A expressão You know usada como um preenchimento parentético surgiu em 1712, mas suas raízes podem ser traçadas até o século 14. Como eufemismo para algo indizível, ela apareceu em 1867. Já You never know, usada como resposta a algo inesperado, é atestada a partir de 1924.

A expressão you-know-what, usada para se referir a algo que não se quer nomear, é datada de cerca de 1600 (com registros da década de 1540 como you wot what). A forma You-know-who (ou whom) para designar uma pessoa que se prefere não nomear, mas que o ouvinte provavelmente reconhece, surgiu em 1766. A expressão You never know como resposta a algo inesperado é atestada a partir de 1924.

No século 13, o inglês ainda mantinha um pronome dual ink, que significava "vocês dois; vocês mesmos; um ao outro."

como uma expressão adjetival que se refere ao santimonioso supercilioso, atestada desde 1888, no inglês americano. O texto está em Isaías 65:5.

Publicidade

Tendências de " thou "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "thou"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of thou

Publicidade
Tendências
Publicidade