Publicidade

Etimologia e História de tool-mark

tool-mark(n.)

"marca característica deixada em uma superfície moldada por uma ferramenta" (como em madeira talhada, de uma serra, plaina, etc.), por 1865, de tool (n.) + mark (n.1).

Entradas relacionadas

"traço, impressão," Antigo Inglês mearc (West Saxon), merc (Merciano) "fronteira, limite; sinal, marco," do Proto-Germânico *markō (origem também do Antigo Nórdico merki "fronteira, sinal," mörk "floresta," que muitas vezes marcava uma fronteira; Antigo Frísio merke, Gótico marka "fronteira, limite," Holandês merk "marca, sinal," Alemão Mark "fronteira, terra de fronteira"), da raiz PIE *merg- "fronteira, limite." Influenciado por, e parcialmente derivado de, cognatos escandinavos. A palavra germânica foi amplamente e precocemente emprestada no Românico (compare com marque; march (n.2), marquis).

O sentido principal "fronteira" evoluiu no Antigo Inglês através de "pilar, poste, etc. como sinal de uma fronteira," passando por "um sinal em geral," até chegar a "impressão ou traço que forma um sinal." O significado "qualquer traço ou impressão visível" é registrado por volta de 1200. A ideia de "um cruz ou outro caractere feito por uma pessoa analfabeta como assinatura" surge no final do Antigo Inglês. O sentido de "linha traçada para indicar o ponto de partida de uma corrida" (como em on your marks ..., que data de 1890) é atestado em 1887.

No Inglês Médio, o sentido de "alvo" (c. 1200) é a base para marksman e o uso coloquial "vítima de um golpe" (1883). A ideia de "sinal, token" está por trás do significado "uma propriedade característica, uma feição distintiva" (década de 1520), assim como do "prêmio numérico dado por um professor" (por volta de 1829). A expressão make (one's) mark "alcançar destaque" é registrada em 1847.

Na Inglaterra medieval e na Alemanha, "uma área de terra mantida em comum por uma comunidade," daí Mark of Brandenburg, etc.

Médio Inglês tol, do Inglês Antigo tol "instrumento mecânico para uso manual, implemento usado por um artesão ou trabalhador, arma," do Proto-Germânico *tōwalan "implemento" (também fonte do Antigo Nórdico tol), de uma raiz verbal representada pelo Inglês Antigo tawian "preparar" (veja taw).

O sufixo final é o sufixo instrumental -el (1).

BOSWELL. 'I think Dr. Franklin's definition of Man a good one —"A tool making animal." ' JOHNSON. 'But many a man never made a tool ; and suppose a man without arms, he could not make a tool.' [Boswell's Life of Johnson]
BOSWELL. 'Eu acho que a definição do Dr. Franklin de Man é boa —"Um animal que faz ferramentas." ' JOHNSON. 'Mas muitos homens nunca fizeram uma ferramenta; e suponha um homem sem braços, ele não poderia fazer uma ferramenta.' [A Vida de Johnson por Boswell]

O sentido figurado de "aquilo que é usado como meio para algum fim," especialmente "pessoa usada por outra para seus próprios fins" é registrado desde a década de 1660.

In figurative use instrument is generally employed in a good sense, but tool in a dishonorable and contemptuous sense ; we speak of a man as the instrument of Providence, or as a mere tool of cunning men. [Century Dictionary, 1891]
No uso figurado, instrument é geralmente empregado em um bom sentido, mas tool em um sentido desonroso e desprezível; falamos de um homem como o instrument da Providência, ou como um mero tool de homens astutos. [Century Dictionary, 1891]

O significado "órgão sexual" é desde o início do século 15; especificamente como "pênis" na década de 1550 em gíria. Como "indivíduo inútil ou sem ambição," em gíria por 1700.

    Publicidade

    Compartilhar "tool-mark"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of tool-mark

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "tool-mark"
    Publicidade