Publicidade

Etimologia e História de tumble-bug

tumble-bug(n.)

"tipo de besouro, besouro de esterco," por 1805, de tumble (v.) + bug (n.). Também tumble-dung (1775), etc.; compare dung-beetle under dung.

Entradas relacionadas

"inseto, besouro," 1620s (a referência mais antiga é para percevejos), de origem desconhecida, provavelmente (mas não certamente) do inglês médio bugge "algo assustador, espantalho" (final do século 14), uma palavra ou significado que se tornou obsoleto desde que surgiu o sentido de "inseto," exceto em bugbear (década de 1570) e bugaboo (consulte).

A palavra em inglês médio provavelmente está ligada ao escocês bogill "goblin, bugbear," ou ao galês obsoleto bwg "fantasma, goblin" (compare com o galês bwgwl "ameaça," anteriormente "medo," e o irlandês médio bocanách "ser sobrenatural"). Alguns especulam que essas palavras vêm de uma raiz que significa "cabra" (veja buck (n.1)) e representam originalmente um espectro semelhante a uma cabra. Compare também com bogey (n.1) e Puck. O Compêndio de Inglês Médio compara com o baixo alemão bögge, böggel-mann "goblin." A mudança de sentido pode ter sido influenciada pelo inglês antigo -budda, usado em compostos para "besouro" (compare com o baixo alemão budde "piolho, larva," e o baixo alemão médio buddech "grosso, inchado").

The name of bug is given in a secondary sense to insects considered as an object of disgust and horror, and in modern English is appropriated to the noisome inhabitants of our beds, but in America is used as the general appellation of the beetle tribe .... A similar application of the word signifying an object of dread to creeping things is very common. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
O nome bug é dado em um sentido secundário a insetos considerados como objetos de nojo e horror, e no inglês moderno é apropriado para os habitantes nojentos de nossas camas, mas na América é usado como o nome geral da tribo dos besouros .... Uma aplicação semelhante da palavra, significando um objeto de temor para coisas rastejantes, é muito comum. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]

O significado "defeito em uma máquina" (1889) pode ter sido criado por volta de 1878 por Thomas Edison (talvez com a ideia de um inseto entrando nas engrenagens). Em compostos, o significado "pessoa obcecada por uma ideia" (como em firebug "incendiário") é de 1841, talvez da noção de persistência. O sentido coloquial de "microbio, germes" é de 1919.

Bugs "maluco" é de cerca de 1900. Bug juice como um nome gíria para bebida é de 1869, originalmente "whiskey ruim." O dicionário de gírias de 1811 tem bug-hunter "um estofador." Bug-word "palavra ou palavras destinadas a irritar e incomodar" é da década de 1560.

final do inglês antigo dung "esterco, matéria decomposta usada para fertilizar o solo," do proto-germânico *dungō (também fonte do frísio antigo e saxão antigo dung "esterco;" alto alemão antigo tunga "fertilização," tung "sala subterrânea coberta com esterco;" alemão Dung; nórdico antigo dyngja "monte de esterco, apartamento feminino;" sueco dynga "esterco, lama;" dinamarquês dynge "monte, massa, pilha"), talvez de um PIE *dhengh- "cobertura" (também fonte do lituano dengti "cobrir," irlandês antigo dingim "eu pressiono").

A palavra recorda o antigo costume germânico (relatado por Tácito) de cobrir abrigos subterrâneos com esterco para manter o calor no inverno. O significado "excremento animal," usado como fertilizante ou não, é do final do século XIII.

It appears that the whole body of journeymen tailors is divided into two classes, denominated Flints and Dungs: the former work by the day and receive all equal wages; the latter work generally by the piece ["The Annual Register for the Year 1824," London, 1825].
Parece que todo o corpo de alfaiates jornaleiros é dividido em duas classes, denominadas Flints e Dungs: os primeiros trabalham por dia e recebem todos salários iguais; os últimos geralmente trabalham por peça ["The Annual Register for the Year 1824," Londres, 1825].

Dung beetle, nome comum dos besouros que rolam bolas de esterco, é atestado por volta da década de 1630. No inglês americano coloquial, tumble-bug. Uma palavra em inglês antigo para isso era tordwifel "besouro do esterco."

Por volta de 1300, tumblen significava "agir como um acrobata, dançar acrobaticamente" e também "perder o equilíbrio ou apoio e cair de maneira desamparada." Pode ser uma forma frequente (com -el (3)) + o inglês médio tumben, que quer dizer "cair; saltar; dançar," derivado do inglês antigo tumbian, que significa "dançar ao redor, rolar, saltar."

Quanto à sua origem, não é clara, mas podemos comparar com o baixo alemão médio tummelen, que significa "girar, dançar," o holandês tuimelen, que é "cair," e o alto alemão antigo tumon e o alemão moderno taumeln, que significam "girar, cambalear."

Em relação a edifícios ou estruturas, o uso data de cerca de 1400. O significado geral de "rolar ao cair de um lado para o outro" surgiu no início do século XV. A acepção transitiva de "fazer cair" apareceu em meados do século XIV, enquanto a de "rolar ao cair de um lado para o outro" é atestada desde o final do século XIV. No contexto de preços e afins, a expressão "cair rapidamente" surgiu em 1886, como gíria comercial. Relacionado: Tumbled; tumbling.

    Publicidade

    Compartilhar "tumble-bug"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of tumble-bug

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "tumble-bug"
    Publicidade