廣告

*eue- 的詞源

*eue-

*euə-,原始印歐語根,意爲“離開,放棄,放出”,派生詞意爲“被遺棄的,缺乏的,空虛的”。

它構成或部分構成以下單詞: avoid; devastation; devoid; evacuate; evanescent; vacant; vacate; vacation; vacuity; vacuole; vacuous; vacuum; vain; vanish; vanity; vaunt; void; wane; want; wanton; waste

它是假設的源頭/其存在的證據由以下單詞提供:梵語 una- “不足”; 阿維斯塔語 va- “缺乏”,波斯語 vang “空的,貧窮的”; 亞美尼亞語 unain “空的”; 拉丁語 vacare “空着”, vastus “空的,荒蕪的”, vanus “空的,虛無的”,比喻爲“閒置的,無效的”; 古英語 wanian “減少”, wan “不足的”; 古諾爾斯語 vanta “缺乏”。

相關條目

14世紀晚期,“避免(某人),避免(某事),與(行動,醜聞等)無關,逃避,迴避”,源自盎格魯-法語 avoider “清除,撤退(自己)”,部分源自古法語 esvuidier “倒空”,來自 es- “出”(見 ex-)+ vuidier “爲空”,來自 voide “空的,廣闊的,空洞的,荒廢的”,來自拉丁語 vocivos “未被佔用的,空置的”,與 vacare “爲空”有關(來自 PIE *wak-,是 *eue- “離開,放棄,放出”根的擴展形式)。

在中古英語中,有廣泛的意義,現已過時:“清空,擺脫,取出,移除,從身體中排出,趕走或放逐,摧毀,抹去,離開或放棄,離開。”當前的意義對應於古法語 eviter,可能與之混淆。相關: Avoidedavoiding

"ravage, act of devastating; state of being devastated," 中古英語15世紀中期,源自中世紀拉丁語 devastationem(動作名詞,來自拉丁語 devastatio 的主格),源自拉丁語 devastare 的過去分詞詞幹,意爲“完全毀滅”,由拉丁語 de-(表示“完全”; 參見 de-)和 vastare(意爲“摧毀”),源自 vastus(意爲“空的,荒涼的”),源自 PIE 語系的 *wasto-,是 *eue-(意爲“離開,放棄,耗盡”)的擴展後綴形式。

廣告

分享「*eue-

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of *eue-

廣告
熱門詞彙
廣告