廣告

bush 的詞源

bush(n.)

“灌木叢”,源自古英語 bysc(在地名中發現),來自西日耳曼語 *busk “灌木叢,叢林”(源頭還有古撒克遜語和古高地德語 busc,荷蘭語 boschbos,德語 Busch)。受到或與古法語(busche “柴火”)和中世紀拉丁語 busca(源頭還有意大利語 bosco,西班牙語 bosque,法語 bois),兩者可能都來自日耳曼語(比較 Boise)。

在英國殖民地,從1650年代開始用於未開墾的地區。在南非,“鄉村”,與城鎮相對(1780年); 可能來自荷蘭語中的 bosch 同樣的意思。作爲“樹枝掛在酒館招牌上”的意思,出現於1530年代; 因此有諺語“好酒不需要灌木叢”。 “公共毛髮”(尤其是女性的)的意思來自1745年。

beat the bushes(中古英語15世紀中期)是一種喚醒鳥類,使它們飛入其他人正在持網的網中的方法,最初與 beating around the bush 相同(參見 beat(v.))。

bush(v.)

約於1500年,意爲“變得茂密”,源自 bush(名詞)。自1640年代起,意爲“在周圍種植灌木叢”。

相關條目

古英語中的 beatan 意思是「施加打擊、反覆攻擊、痛打」(第七類強變化動詞;過去式 beot,過去分詞 beaten),源自原始日耳曼語 *bautan(同樣來自古斯堪的納維亞語 bauta、古高地德語 bozan,意為「打擊」),而這又源自印歐語系詞根 *bhau-,意為「打擊」。

過去式形式 beat 出現於約1500年,可能並非來自古英語,而是中英語 beted 的縮短形式。關於心臟的用法出現於約1200年,源於心臟撞擊胸膛的概念。

「在比賽中戰勝」的意義出現於1610年代(因此在 beat the charges 等表達中有「合法避開、逃脫」的意思,這一用法約於1920年在黑話中被證實)。「對某人或某事來說過於困難」的意義(智力或體力上的困難,1870年起)則是短語 beats me 的來源。

「敲打掩護物以驚嚇或驅趕獵物」的意義出現於約1400年,這是 beat around (or about) the bush(1570年代)的來源,這一隱喻意義從「進行初步動作」轉變為「避免、逃避」。海上用語「通過交替航向逆風前進」則出現於1670年代。命令 beat it(「離開」)最早記錄於1906年(儘管「腳在地面上的動作」是古英語 betan 的一種意義);在1903年,它被證實為報童用語,意為「不付費而在火車外側搭乘旅行」。

這是美國愛達荷州的一個城市,源於法裔加拿大人的 boisé,字面意思是 "有森林的",其源自法語中的 bois "森林",這個單詞(和意大利的 bosco,西班牙的 bosque,中世紀拉丁語的 boscus )顯然是從德語的 bush (n.) 借來的。中世紀拉丁語 boscus 特別用於表示 "森林牧場"。

廣告

bush 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「bush

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of bush

廣告
熱門詞彙
廣告