廣告

fare 的詞源

fare(n.)

古英語 fær 「旅程,道路,通道,遠征」,來自 faran 的中性強變格「旅行」(參見 fare (v.));與 faru 合併,「旅程,遠征,夥伴,行李」,是 faran 的女性強變格。原始意義已經過時,除了在合成詞中(wayfarersea-faring,等)。「提供的食物」的意思約在1200年(古英語中也有這個詞表示「生計手段」);「運輸工具」的意義出現在15世紀初的蘇格蘭,並引申為「支付通行費」的意思(1510年代)。「被運輸的人」的意義可以追溯到1560年代。

fare(v.)

古英語 faran 意爲“旅行,出發,前往,旅遊,漫遊,前往某個地方”,也指“存在,發生,處於特定狀態”,源自原始日耳曼語 *faranan 意爲“前往”(源頭還包括古撒克遜語、古高地德語、哥特語 faran,古挪威語和古弗裏西亞語 fara,荷蘭語 varen,德語 fahren),源自 PIE 語系的 *por-,意爲“前往,通過”,源自詞根 *per- (2) ,意爲“引領,越過”。相關詞彙: Faredfaring

相關條目

14世紀末, armee,"武裝遠征",源自14世紀的古法語 armée,意爲"武裝部隊,武裝遠征",源自中世紀拉丁語 armata,意爲"武裝力量",源自拉丁語 armata,女性形式爲 armatus,意爲"武裝的,裝備的,持兵器的",作爲名詞,意爲"武裝人員,士兵",過去分詞形式爲 armare,意爲"武裝",與 arma "工具,武器"有關(參見 arm(n.2))。

最初用於海上或陸地遠征; 到18世紀末,限定爲"陸地部隊"。轉義意義"宿主,衆多"始於大約1500年。"訓練有素、裝備精良的戰鬥人員"的意義始於1550年代。

古英語中的詞彙是 here(在派生詞中仍然保留,如 harrier; 參見 harry(v.)),源自原始日耳曼語 *harjan,源自原始印歐語 *korio-,意爲"人民,人羣"; 以及 fierd,最初的意義是"遠征",源自原始日耳曼語 *farthi-,與 faran "旅行"有關(參見 fare(v.))。儘管詞源如此,但在《盎格魯-撒克遜編年史》中, here 通常指的是"入侵的維京人",而 fierd 則用於指代爲對抗他們而組建的地方民兵。Army-ant 源自1863年,因其大規模行軍而得名。

“便宜貨”,13世紀初, cheffare “買賣”,也有(14世紀)cheapfare,可能來自古英語 ceap “交易,交易,獲利,銷售”(見 cheap)+ faru “行進,前往”(見 fare(n.))。在後來的使用中,“討價還價”。動詞記錄於14世紀中期,表示“貿易,買賣”,從1725年開始表示“討價還價”。相關: Chafferedchaffering

廣告

fare 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「fare

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of fare

廣告
熱門詞彙
廣告