廣告

right 的詞源

right(adj.1)

[正確,合乎道德,直接] 古英語 riht,用於行為上,意指「公正、良好、公平,符合道德法則;適當、合適,依據標準;正當、合法,符合規範;在信仰上正確,正統的」。用於形容人或其品格時,則表示「傾向於行善或公正」。此外,這個詞也有字面意義,指「筆直,不彎曲;直接,最短的路徑;豎立的狀態」,其詞源可追溯至原始日耳曼語 *rehtan

這個詞被重建為源自原始印歐語根 *reg-,意為「沿直線移動」,同時也有「統治,指引正確方向,糾正」的意思(這個詞根還衍生出希臘語 orektos「伸展的,直立的」,拉丁語 rectus「筆直的,正確的」,古波斯語 rasta-「筆直的;正確的」,aršta-「正直」,古愛爾蘭語 recht「法律」,威爾士語 rhaith、布列塔尼語 reiz「公正的,正義的,智慧的」)。日耳曼語系的同源詞包括古弗里西語 riucht「正確的」,古薩克森語 reht,中古荷蘭語和現代荷蘭語 recht,古高地德語 reht,德語 recht,古諾爾斯語 rettr,哥特語 raihts

在語義上,除了上述含義外,還可以與俚語 straight(形容詞1)「誠實,道德正直」,立陶宛語 teisus「正確的,真實的」,字面意義為「筆直的」進行比較。希臘語 dikaios「公正的」(在道德和法律意義上)則來自 dikē「習俗」。

這個詞最早在1580年代被記錄為「符合真理、事實或理性的;正確的,非錯誤的」。到了1590年代,開始用來形容「思考或行動符合真理或事實的人」。而「指引正確或期望的方向」這一含義則出現於1814年。用於描述固體圖形時,意指「基底與軸線成直角」,最早可追溯至1670年代。Right angle(直角)則出現於14世紀末。

作為強調語,意為「你是對的」,最早記錄於1580年代;而用作疑問句,意指「我不是對的嗎?」則出現於1961年。擴展的口語形式 righto則可追溯至1896年。

right whale(右鬚鯨)中的含義(約1733年)在詞典中被解釋為「理應獲得這一名稱」(這一意義的 right可追溯至古英語)。最早的文獻記載來自新英格蘭的捕鯨出版物,其中將其列為鯨魚中的第一位,並將其他鯨魚與其進行比較。至1842年,這個詞還用來形容那些在社交上被接受並可能具有影響力的人(the right people)。

Right stuff(最佳人選)最早出現於1848年,並因湯姆·沃爾夫1979年關於首批宇航員的書籍而廣為人知。in (one's) right mind(神智正常)則出現於1660年代。

最初的 right way(正道)指的是「道德上的正義之路,通往救贖的道路」(古英語),而「正確的方法,最有助於實現目標的途徑」這一意義則出現於1560年代。

right(adj.2)

"左邊的相反方向",早期12世紀,源自古英語 riht,其本意爲"好的,適當的,直的"(參見 right(adj.1))。這是形容詞的專門發展,顯然始於古英語晚期,基於右手通常比左手更強壯,或者說是"正確"的手的概念。到了公元1200年左右,這個詞義擴展到了身體的一側,然後擴展到了肢體、衣物等,然後轉移到其他物體。

古英語中表示"左邊的相反方向"的通常詞是 swiþra,字面意思是"更強壯的"。"關於'右'和'左'的詞的歷史表明,它們主要用於描述手" [Buck]。荷蘭語 recht 、德語 recht 也有類似的意義演變,分別源自古高地德語 reht,其本意只是"直的,公正的"。與此相似的意義演變還有拉丁語 rectus "直的; 正確的",同樣源自同一 PIE 詞根。

通常的 PIE 詞根(*deks-)由拉丁語 dexter 代表。類似於英語 right 的派生詞還有法語 droit,源自拉丁語 directus "直的"; 立陶宛語 labas,字面意思是"好的"; 以及斯拉夫語詞彙(波西米亞語 pravy 、波蘭語 prawy 、俄語 pravyj),源自古教會斯拉夫語 pravu,字面意思是"直的"(源自 PIE *pro-,從詞根 *per-(1)"向前",因此是"在前面,之前,首要的")。

"保守的"這個政治意義的詞義記錄始於1794年(形容詞),1825年(名詞),是法國國民議會(1789年)中法語 Droit "右派,保守黨"的翻譯(參見 left(adj.))。

right(v.)

古英語 rihtan"使(道路)變直; 統治,建立,糾正; 指導,管理; 恢復,替換",來自 riht(形容詞); 參見 right(形容詞1)。比較古諾爾斯語 retta"使直",古撒克遜語 rihtian,古弗裏西亞語 riuchta,德語 richten,哥特語 garaihtjan

從14世紀後期開始,表示"報復或糾正"(錯誤或傷害)。1745年出現了"使(船)回到豎直位置"的意思; 1805年出現了"恢復平衡或站穩腳跟"的意思。1823年出現了"在跌倒後將(某物)恢復到正確的位置"的意思。相關詞彙: Rightedrighting

right(n.)

古英語 riht(西撒克遜,肯特), reht(安格爾),“道德上正確的事物,責任,義務”,還有“行爲準則; 國家法律”; 還有“某人應得的東西; 公正的要求,應得的公平待遇”; 還有“正確性,真實性”; 還有“合法的權益(對財產等的佔有),特權”,源自原始日耳曼語 *rehtan(參見 right(adj.1))。在中古英語中,常與 mightwrong 相對。從14世紀初開始,作爲“正確的行動,善行”,因此“正義或真實的東西,公正”。

From what has been said it will be seen that the adjective right has a much wider signification than the substantive Right. Every thing is right which is conformable to the Supreme Rule of human action ; but that only is a Right which, being conformable to the Supreme Rule, is realized in Society, and vested in a particular person. Hence the two words may often be properly opposed. We may say that a poor man has no Right to relief, but it is right he should have it. A rich man has a Right to destroy the harvest of his fields, but to do so would not be right. [William Whewell, "Elements of Morality," 1858]
從已經說過的內容可以看出,形容詞 right 的意義比名詞 Right 要廣泛得多。一切符合人類行爲的最高準則的東西都是 right,但只有符合最高準則並在社會中實現並歸屬於特定個人的東西纔是 Right。因此,這兩個詞經常可以適當地相對立。我們可以說一個窮人沒有得到救濟的 Right,但 right 他應該得到。一個富人有權利破壞他的田地的收成,但這樣做不是 right。[威廉·休厄爾,《道德原理》,1858]

“右手或右邊”(與左邊相對)的意思始於13世紀中葉; 關於意義的發展,請參見 right(adj.2)。作爲“軍隊的右翼”始於1707年。政治用法始於1825年。意爲“右拳擊”始於1898年; 意爲“右轉彎”始於1961年。短語 to rights “立即,馬上”始於1660年代,源自早期的“以適當的方式”(中古英語)。形容詞短語 right-to-work 可追溯到1958年; right-to-die 可追溯到1976年。做某事或某物 in one's own right(1610年代)源自法律用法,表示“對一個或多個人擁有的某物的所有權或要求”(12世紀)。

right(adv.)

古英語 rehte, rihte "以直接或直接的方式; 以正確的方式,公正地; 準確地"(如 right now); "根據規則; 根據事實或真相,正確地",源自 right(adj.1)。與古撒克遜語 rehto 、古弗里斯語 riuchte 、中古荷蘭語 richte 、德語 recht 相比,這些副詞來自形容詞。

它與形容詞(如 right smartright nice 等)的使用現在是美國口語,但可以追溯到公元1200年,並出現在喬叟、馬洛裏、瓊森、柯勒律治的作品中。從14世紀末開始,作爲稱呼的頭銜中使用 Right on 作爲贊同的呼喊聲,1925年在非裔美國人的方言中有記錄,由黑豹黨運動在20世紀60年代中期推廣。

相關條目

約公元1200年,“右側的對立面”,可能來自肯特郡和北方英語形式的古英語 *lyft “弱;愚蠢”(在 lyft-adl “跛行,癱瘓”中)。比較東弗里西語 luf,荷蘭方言 loof “弱,無價值”。

“右側的對立面”的意義來自左側通常是較弱的手,這種衍生意義在同源的中荷蘭語和低德語 luchterluft 中也可以找到。比較立陶宛語 kairys “左”和拉脫維亞語 kreilis “左手”,都來自一個根詞,該詞產生意為“扭曲,彎曲”的詞。

通常的古英語 winstre/winestra “左”(形容詞);“左手”,字面意思是“更友好”,是一種迷信上使用的委婉語,用來避免喚起與左側相關的不幸力量(比較 sinister)。肯特郡的詞本身可能最初是一個禁忌替代,如果它代表的是PIE *laiwo- “被認為顯眼”(在希臘語 laios,拉丁語 laevus,和俄語 levyi中表現出來)。希臘語也使用了一個“左”的委婉語,aristeros “更好的那個”(也比較阿維斯陀語 vairyastara- “向左”,來自 vairya- “可取的”。

“位於左側”的意義來自約公元1300年。作為副詞自14世紀早期起使用。關於政治意義,參見 left (n.)。

至少自公元1600年起,在“非法,不規則”的各種意義中使用;較早的諺語意義是“與表達的相對立”(15世紀中期),例如 over the left (shoulder) “毫不”,添加到陳述中以否定或忽略剛才所說的(1705年)。擁有 two left feet “笨拙”於1902年被證實。

短語 out in left field “與相關現實脫節”自1944年起被證實,來自棒球場上的防守位置,該位置往往遠離比賽(left field 在棒球中自1867年起被證實;防守位置是從擊球手的角度來看的)。巴黎的 Left Bank(塞納河的左岸)至少自1893年起與知識和藝術文化相關聯;Left Coast “美國的太平洋海岸”則是1980年代的。

德語 link,荷蘭語 linker “左”據說與這些不直接相關,而是來自古高地德語 slinc 和中荷蘭語 slink “左”,與瑞典語 linka “跛行”,slinka “垂掛”,以及古英語 slincan “爬行”(現代英語 slink)相關。

在14世紀初,streight這個詞用來形容身體,意思是「不彎曲、不彎折」,就像一根被拉緊或拉直的繩子,從詞源上來看,就是「被拉伸的」(這個意義曾經流行,但現在已經過時)。它源自古英語的形容詞用法 streht(早期形式為 streaht),是動詞 streccan 的過去分詞,意為「拉伸」(參見 stretch (v.))。相關詞彙包括 Straightly(直率地)和 straightness(直率)。

到了14世紀末,這個詞開始用來形容線條、街道等,意為「筆直、沒有偏差」。到了15世紀初,形容人時則表示「直率、誠實」,而形容行為則在1520年代表示「不曲折,正直」。

在1862年,這個詞被用來形容溝通方式,意指「清晰、坦率、明確」。而「未稀釋、不混合、純粹」(例如 straight whiskey,1874年)這一意義則是美式英語,最早可追溯至1856年。「持續、不間斷」(six straight days)的用法出現於1899年,類似於撲克中名詞的用法(1841年)。在1895年,這個詞還被用來形容「嚴肅的」(與 popularcomic 相對),而在1906年,滑稽劇中的 straight man(喜劇搭檔中的一人)這一行話也被證實。

Straight arrow(「正派、守規矩的人」)出現於1969年,源自一個刻板印象中的美國原住民勇士的名字。Straight shooter(「誠實的人」)則來自1892年。Straight As(「最高分」)則出現於1920年。Straight-razor(「剃鬚刀」)則是在1908年,因為其他類型的剃刀已經問世。

至於「非同性戀者」的意義,請參見 straight (adj.2)。

廣告

right 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「right

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of right

廣告
熱門詞彙
廣告