廣告

so 的詞源

so(adv., conj.)

中古英語的 so 來自古英語的 swaswæ,這些詞可以用作副詞、連接詞或代詞,意思是「以這種方式」、「如此地」,也可以表示「到那個程度」、「因此」等,甚至用作強調。它們源自原始日耳曼語的 *swa,這個詞在古撒克遜語、中古荷蘭語、古高地德語、古北歐語、丹麥語、瑞典語、古弗里西語、荷蘭語、德語以及哥特語中都有類似的形式,並且意義相近,通常表示「如此」或「像……一樣」。這些詞最終都可以追溯到原始印歐語的反身代詞詞幹 *swo-,其意義為「如此」,在古希臘語中演變為 hos(意為「如同」),在古拉丁語中則是 suad(意為「如此」),而在拉丁語中則變為 se(意為「他自己」)。這些詞的演變過程中,*swo- 逐漸衍生出 *s(w)e-,後者成為第三人稱代詞和反身代詞(詳見 idiom)。

在古英語中,swa 常常會與 eall 結合使用來加強語氣。此外,so 也出現在一些合成詞中,如 asalsosuch。不過,從12世紀開始,這些詞中的 -w- 音素逐漸消失,這一現象在 two 一詞中也有類似的變化,但該詞的拼寫仍然保留了原有形式。

作為一種確認前述陳述的詞,so 在晚期古英語中開始出現;同時期,它也被用作強調詞,特別是在肯定句中(例如 so very,意為「極其」、「非常」)。到了1590年代,這個詞開始用作「引導詞」,用來引入新的陳述。自1913年起,它被用來強調某個觀點或用來反駁否定的陳述。在20世紀中期的英國俚語中,so 甚至被用來指代「同性戀者」(形容詞)。

So? 作為一種輕蔑或不屑的表達方式,最早出現在1886年,這是 is that so?(「真是這樣嗎?」)的縮寫形式;而作為 is it so?(「是這樣嗎?」)的縮寫,則可以追溯到1803年。So what 作為一種表達冷漠或不在乎的感嘆詞,則出現於1934年。

縮略語 and so forth 在古英語中就已經存在,而 and so on 則可以追溯到1724年。So far(「到目前為止」或「如此遠」)在中古英語中已經使用,而 so far so good 則出現於1721年,當時被認為是一句蘇格蘭諺語。

相關條目

古英語 eallswa"就像,甚至,彷彿,如此,同樣",縮寫自 eal swa,由 all"全部" 和 so 組成。最初是 so 的強調形式。

"完全如此" 的意義逐漸減弱爲 "除此之外,同樣地",取代了 eke。在古英語中,它用於引出前面陳述的續篇,表示 "因此,然後,因而"。從公元1200年開始用於連接句子,表示 "此外,而且"。這個複合詞在德語中有平行形式 also,在荷蘭語中有 alzoo。英語中的 as 是它的縮寫形式。

Early ME has the phrase as well as the compound. The reduced forms alse, als, as gradually become established in certain constructions, the fuller also in others .... The clear distinction between also and as is not attained until the 15th century. [Middle English Compendium, University of Michigan]
早期中古英語中有這個短語和這個複合詞。縮寫形式 alsealsas 逐漸在某些結構中得到確認,而更完整的 also 在其他結構中得到確認……直到15世紀才清晰地區分 alsoas。[密歇根大學中古英語簡明詞典]

約1200年,是古英語 alswa 的磨損形式,意爲“完全如此”,字面意思爲“全部如此”(見 also),到約1400年完全確立。相當於 so; 任何用法上的區別純粹是習慣用法。與德語 als “如同,比”有關,源自中古德語 also

短語 as well “同樣多”記錄於15世紀晚期; 該短語還可以意味着“也可以不”,“也可以是其他任何東西”。短語 as if 在康德的形而上學中(翻譯德語 als ob),引入了一種不應該被字面理解的假設,始於1892年; 作爲不信的感嘆詞(as if!; 即“好像真的會發生一樣”)始於1995年。它重複了拉丁語 quasi。短語 as it were “好像是這樣”始於14世紀晚期。

廣告

so 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「so

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of so

廣告
熱門詞彙
廣告