廣告

waffle 的詞源

waffle(n.)

「一種在鐵模中烘烤至酥脆的蛋糕,熱食」,這個定義出現於1744年,來自荷蘭語 wafel,「華夫餅」,源自中世紀荷蘭語或中低德語 wafel,進一步追溯至原始日耳曼語 *wabila-,意指「網狀物,蜂巢」(這個詞也演變成古高地德語的 waba,「蜂巢」,以及德語的 Wabe)。這與古高地德語的 weban 和古英語的 wefan(意為「編織」,參見 weave (v.))有關。

「蜂巢」的意義在某些詞組中得以保留,特別是指布料的編織結構。Waffle iron(華夫餅鐵),由兩個平坦的半圓形部分組成,並於1794年首次出現。

waffle(v.)

1690年代,「叫喊,吠叫」,是省方言 waff 的頻繁形式(帶有 -el (3)),意指「像小狗一樣吠叫」。這個詞可能源自模仿。到了1700年左右,這個詞開始有了「胡言亂語」的比喻意義,進而在1803年演變為「搖擺不定,含糊其辭,變化不定」,最初主要在蘇格蘭和英格蘭北部的方言中使用。

也可以與 waif 進行比較。17世紀末,蘇格蘭地區還有 waff 這個詞,意指「揮舞的動作」,是 waft 的變體,可能對其意義產生了影響。相關詞彙包括:Waffledwaffler(在1803年已經有了「不可靠的人」的意義);waffling

相關條目

在15世紀末,waften這個及物動詞出現,意指「使物體輕柔地在浮力媒介中移動」,就像在微風中漂浮一樣。它可能源自中荷蘭語或中低德語,最終來自wachten,意為「守護」,或許是透過「一艘船在航行時守護另一艘船」的概念而來,並與waken(「喚醒」)有關,後者源自原始印歐語根*weg-,意指「強壯、有活力」。

「穿過浮力媒介」的不及物用法出現在1560年代。這個詞可能受到北方方言waff的影響,該詞意為「使物體來回擺動」,出現於1510年代,是wave的次要變體,通過過去分詞waved演變而來。動詞wafter(「顫動、拍動、揮舞」)在14世紀末被證實存在。

作為名詞,約在1600年開始用來表示「一種味道或風味」,到1640年代則指「被吹動的東西,一陣氣息或氣流」。相關詞彙包括Wafted(過去式)、wafting(現在分詞)。

14世紀晚期,“無人認領的財產,漂泊物,流浪動物”,源自盎格魯-法語 waif(13世紀,古法語 guaif)“無主財產,失物”; 作爲形容詞,“未被認領的,被遺棄的”,可能源自於與古諾爾斯語 veif 相關的斯堪的納維亞來源,意爲“搖擺的東西,旗幟”,來自原始日耳曼語 *waif-, 源自於 PIE 詞根 *weip- “轉動,搖擺,狂喜地顫抖”。比較中世紀拉丁語 waivium “小偷逃跑時扔掉的東西”。蘇格蘭/北英格蘭的平行形式是 wavenger(15世紀晚期)。

“沒有家或朋友的人(尤其是兒童)”的意思首次出現於1784年,來自法律用語 waif and stray(1620年代),源自形容詞的意義“迷路的,走失的,無家可歸的”。由於被忽視的兒童通常很瘦,這個詞的含義趨向於這個意思。對“時尚的,小巧的,苗條的女人”的內涵始於1991年,適用於像凱特·莫斯這樣的童話般苗條的超模。

廣告

waffle 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「waffle

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of waffle

廣告
熱門詞彙
waffle 附近的字典條目
廣告