Werbung

Bedeutung von discolor

verfärben; die Farbe verändern; bleichen

Herkunft und Geschichte von discolor

discolor(v.)

Ende des 14. Jahrhunderts bedeutete es „die natürliche oder richtige Farbe verändern“. Es stammt aus dem Altfranzösischen descolorer, das sich aus des- (siehe dis-) und colorer „färben“ zusammensetzt. Letzteres kommt vom Lateinischen colorare, was „färben“ oder „sich bräunen“ bedeutet, und leitet sich von color ab, was „Hautfarbe“ oder „Farbe im Allgemeinen“ bedeutet (siehe color (n.)). Die Bedeutung „entfärben“ oder „verfärben“ entwickelte sich in den 1550er Jahren. Verwandte Begriffe sind Discolored und discoloring.

Verknüpfte Einträge

Zu Beginn des 13. Jahrhunderts bedeutete das Wort „Farbe“ so viel wie „Hautfarbe, Teint“. Es stammt aus dem anglo-französischen culur, coulour und dem altfranzösischen color, was „Farbe, Teint, Erscheinung“ bedeutet (im modernen Französisch couleur). Der Ursprung liegt im Lateinischen color, das „Hautfarbe; Farbe im Allgemeinen, Farbton; Erscheinung“ bezeichnete. Dies wiederum geht auf das alte Latein colos zurück, was ursprünglich „Bedeckung“ bedeutete und verwandt ist mit celare („verbergen, geheim halten“). Die indogermanische Wurzel *kel- (1) bedeutet „bedecken, verbergen, schützen“. Im Altenglischen gab es die Begriffe hiw („Farbe, Farbton“) und bleo. Ein ähnlicher Bedeutungswandel lässt sich im Sanskrit beobachten: varnah bedeutet „Bedeckung, Farbe“ und ist verwandt mit vrnoti („bedeckt“). Siehe auch chroma.

Im 14. Jahrhundert war colour die gängige englische Schreibweise, die aus dem anglo-französischen übernommen wurde. Eine spätere Anpassung führte dazu, dass color ab dem 15. Jahrhundert als alternative Schreibweise auftauchte, die sich in den USA durchsetzte (siehe -or).

Die Bedeutung „ein Farbton oder eine Nuance, eine sichtbare Farbe, die Farbe von etwas“ entwickelte sich um 1300. Ab dem späten 14. Jahrhundert wurde „Farbe“ als „eine Eigenschaft von Materie, die durch das Auge wahrgenommen wird“ verstanden. Bereits im frühen 14. Jahrhundert bezeichnete es „ein Färbemittel, Pigment, Farbstoff“. Ab Mitte des 14. Jahrhunderts wurde es auch im Sinne von „Art, Sorte, Vielfalt, Beschreibung“ verwendet. Im späten 14. Jahrhundert fand es Eingang in die bildliche Sprache als „stilistisches Mittel, Verzierung“. Um 1300 entstand die Bedeutung „ein Grund oder Argument, das dazu dient, eine Handlung zu rechtfertigen, zu erklären oder zu entschuldigen“. Daraus entwickelte sich die Vorstellung von einem „trügerischen Grund oder Argument, das die wahre Natur von etwas verschleiert“ (spätes 14. Jahrhundert).

Um 1300 wurde „Farbe“ auch als „unverwechselbares Erkennungsmerkmal“ verstanden, ähnlich einem Abzeichen oder Wappen, später auch bei Preisboxern, Reitern usw. Ursprünglich bezog es sich auf ein Wappen. Daher stammt die bildliche Wendung show one's (true) colors, die so viel wie „seine Meinungen oder Absichten offenbaren“ bedeutet. Vergleiche auch colors.

Die Verwendung im Zusammenhang mit „der Farbton der dunkleren (im Gegensatz zu den ‚weißen‘) Menschengruppen“ [OED] ist seit 1792 belegt, insbesondere in people of colour. Diese Übersetzung aus dem Französischen fand ihren Weg in die Berichte über die französische Kolonie Saint-Domingue (dem heutigen Haiti) und bezog sich dort auf „Mulatten“.

Ab den 1590er Jahren wurde der Begriff auch in der Musik verwendet, um einen bestimmten Klangton zu beschreiben. Color-scheme tauchte erstmals 1860 auf. Color-coded wurde um 1943 geprägt und bezog sich auf die farbige Kennzeichnung von Drähten in Radios und Militärflugzeugen. Der Begriff Color-line entstand 1875 und bezeichnete die soziale und rechtliche Diskriminierung aufgrund von Rasse in den USA. Ursprünglich bezog er sich darauf, dass die weißen Südstaatler während der Reconstruction-Era geschlossen abstimmten und die Kontrolle über die Staatsregierungen zurückerlangten. Zuvor war er etwa ein Jahr lang als white line bekannt gewesen, was genauer war.

Die hauptsächlich britische Schreibweise von discolor (siehe dort); für die Endung siehe -or. Verwandt: Discoloured; discolouring; discolouration.

Wortbildungs-Element lateinischen Ursprungs, das 1. "Mangel an, nicht" bedeutet (wie in dishonest); 2. "Gegenteil von, das Gegenteil tun von" (wie in disallow); 3. "getrennt, weg" (wie in discard), aus dem Altfranzösischen des- oder direkt aus dem Lateinischen dis- "getrennt, auseinander, in eine andere Richtung, dazwischen," bildlich "nicht, un-," auch "übermäßig, völlig." Wird als dif- vor -f- und zu di- vor den meisten stimmhaften Konsonanten assimiliert.

Das lateinische Präfix stammt aus dem PIE *dis- "getrennt, auseinander" (auch Quelle des Altenglischen te-, Altsächsischen ti-, Althochdeutschen ze-, Deutschen zer-). Die PIE-Wurzel ist eine sekundäre Form von *dwis- und steht somit in Beziehung zu Latein bis "zweimal" (ursprünglich *dvis) und zu duo, in der Vorstellung von "zwei Wegen, getrennt" (daher "getrennt, auseinander").

Im klassischen Latein parallellierte dis- de- und hatte weitgehend die gleiche Bedeutung, aber im Spätlatein wurde dis- zur bevorzugten Form und gelangte als des- ins Altfranzösische, die Form, die für Zusammensetzungen im Altfranzösischen verwendet wurde, wo sie zunehmend einen privativen Sinn ("nicht") hatte. Im Englischen wurden viele dieser Wörter schließlich zurück zu dis- verändert, während im Französischen viele zurück zu de- verändert wurden. Die übliche Verwirrung herrscht vor.

Als lebendes Präfix im Englischen kehrt es um oder negiert, was es anhaftet. Manchmal, wie im Italienischen, wird es zu s- reduziert (wie in spend, splay, sport, sdain für disdain, und den Nachnamen Spencer und Spence).

    Werbung

    Trends von " discolor "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "discolor" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of discolor

    Werbung
    Trends
    Werbung